成語: 葉公好龍
拼音: shè gōng hào lóng
解釋: 葉公:春秋時楚國貴族,名子高,封於葉(古邑名,今河南葉縣)。比喻口頭上說愛好某事物,實際上並不真愛好。
出處: 漢·劉向《新序·雜事》記載:葉公子高非常喜歡龍,器物上刻著龍,房屋上也畫著龍。真龍知道了,來到葉公家裏,把頭探進窗子。葉公壹見,嚇得拔腿就跑。
舉例造句: 葉公好龍,好其是而非者。 清·梁啟超《敬告國人之誤解憲政者》
拼音代碼: yghl
近義詞: 表裏不壹、言不由衷
反義詞: 名副其實、名實相符
燈謎: 傾古雄才愛中華
用法: 作定語、賓語;指表裏不壹
英文: professed love of what one actually fears
故事: 春秋時期,楚國葉地諸侯子弟沈諸梁自稱葉公,他特別喜歡龍,他的屋梁、柱子、門窗及所有家具甚至連衣服上都雕刻或繡制龍的圖案。天上的真龍得知後,專程去探望葉公,從窗戶上探進頭去。葉公壹見真龍,嚇得魂不附體,連忙逃跑
2. 葉公好龍成語ppt葉公好龍 [yè gōng hào lóng] 生詞本基本釋義葉公:春秋時楚國貴族,名子高,封於葉(古邑名,今河南葉縣)。
比喻口頭上說愛好某事物,實際上並不真愛好。貶義出 處《三國誌·蜀誌·秦宓傳》:“昔楚葉公好龍;神龍下之;好偽徹天;何況於真?”例 句他表示願意幫助別人,但當有人向他求援時,卻避退三舍,這與~毫無差別。
近反義詞近義詞表裏不壹反義詞名副其實典 故魯哀公經常向別人說自己是多麽地渴望人才,多麽喜歡有知識才幹的人。有個叫子張的人聽說魯哀公這麽歡迎賢才,便從很遠的地方風塵仆仆地來到魯國,請求拜見魯哀公。
子張在魯國壹直住了七天,也沒等到魯哀公的影子。原來魯哀公說自己喜歡有知識的人只是趕時髦,學著別的國君說說而已,對前來求見的子張根本沒當壹回事,早已忘到腦後去了。
子張很是失望,也十分生氣。他給魯哀公的車夫講了壹個故事,並讓車夫把這個故事轉述給魯哀公聽。
然後,子張悄然離去了。終於有壹天,魯哀公記起子張求見的事情,準備叫自己的車夫去把子張請來。
車夫對魯哀公說:“他早已走了。”,魯哀公很是不明白,他問車夫道:“他不是投奔我而來的嗎?為什麽又走掉了呢?”,於是,車夫向魯哀公轉述了子張留下的故事。
那故事是這樣的:,有個叫葉子高的人,總向人吹噓自己是如何如何喜歡龍。他在衣帶鉤上畫著龍,在酒具上刻著龍,他的房屋臥室凡是雕刻花紋的地方也全都雕刻著龍。
天上的真龍知道葉子高是如此喜歡龍,很是感動。壹天,真龍降落到葉子高的家裏,它把頭伸進窗戶裏探望,把尾巴拖在廳堂上。
這葉子高見了,嚇得臉都變了顏色,驚恐萬狀,回頭就跑。真龍感到莫名其妙,很是失望。
其實那葉公並非真的喜歡龍,只不過是形式上、口頭上喜歡罷了。
3. 成語故事 葉公好龍 ppt魯哀公經常向別人說自己是多麽地渴望人才,多麽喜歡有知識才幹的人。有個叫子張的人聽說魯哀公這麽歡迎賢才,便從很遠的地方風塵仆仆地來到魯國,請求拜見魯哀公。 子張在魯國壹直住了七天,也沒等到魯哀公的影子。原來魯哀公說自己喜歡有知識的人只是趕時髦,學著別的國君說說而已,對前來求見的子張根本沒當壹回事,早已忘到腦後去了。子張很是失望,也十分生氣。他給魯哀公的車夫講了壹個故事,並讓車夫把這個故事轉述給魯哀公聽。 然後,子張悄然離去了。 終於有壹天,魯哀公記起子張求見的事情,準備叫自己的車夫去把子張請來。車夫對魯哀公說:“他早已走了。”,魯哀公很是不明白,他問車夫道:“他不是投奔我而來的嗎?為什麽又走掉了呢?”,於是,車夫向魯哀公轉述了子張留下的故事。那故事是這樣的:,有個叫葉子高的人,總向人吹噓自己是如何如何喜歡龍。他在衣帶鉤上畫著龍,在酒具上刻著龍,他的房屋臥室凡是雕刻花紋的地方也全都雕刻著龍。天上的真龍知道葉子高是如此喜歡龍,很是感動。壹天,真龍降落到葉子高的家裏,它把頭伸進窗戶裏探望,把尾巴拖在廳堂上。這葉子高見了,嚇得臉都變了顏色,驚恐萬狀,回頭就跑。真龍感到莫名其妙,很是失望。其實那葉公並非真的喜歡龍,只不過是形式上、口頭上喜歡罷了。
成語接龍
4. 成語故事 葉公好龍 ppt魯哀公經常向別人說自己是多麽地渴望人才,多麽喜歡有知識才幹的人。
有個叫子張的人聽說魯哀公這麽歡迎賢才,便從很遠的地方風塵仆仆地來到魯國,請求拜見魯哀公。 子張在魯國壹直住了七天,也沒等到魯哀公的影子。
原來魯哀公說自己喜歡有知識的人只是趕時髦,學著別的國君說說而已,對前來求見的子張根本沒當壹回事,早已忘到腦後去了。子張很是失望,也十分生氣。
他給魯哀公的車夫講了壹個故事,並讓車夫把這個故事轉述給魯哀公聽。 然後,子張悄然離去了。
終於有壹天,魯哀公記起子張求見的事情,準備叫自己的車夫去把子張請來。車夫對魯哀公說:“他早已走了。”
魯哀公很是不明白,他問車夫道:“他不是投奔我而來的嗎?為什麽又走掉了呢?”,於是,車夫向魯哀公轉述了子張留下的故事。那故事是這樣的:,有個叫葉子高的人,總向人吹噓自己是如何如何喜歡龍。
他在衣帶鉤上畫著龍,在酒具上刻著龍,他的房屋臥室凡是雕刻花紋的地方也全都雕刻著龍。天上的真龍知道葉子高是如此喜歡龍,很是感動。
壹天,真龍降落到葉子高的家裏,它把頭伸進窗戶裏探望,把尾巴拖在廳堂上。這葉子高見了,嚇得臉都變了顏色,驚恐萬狀,回頭就跑。
真龍感到莫名其妙,很是失望。其實那葉公並非真的喜歡龍,只不過是形式上、口頭上喜歡罷了。
成語接龍。
5. 葉公好龍字的意思求葉公好龍古文(每個字都要帶拼音子張見魯哀公,七日而哀公不禮.托仆夫而去,說:“臣聞君好士,故不遠千裏之外,犯霜露,冒塵垢,百舍重研,不敢休息以見君.七日而君不禮,君之好士也,有似葉公子高之好龍也.葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍.於是天龍聞而下之,窺頭於牖,施尾於堂.葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主.是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也.今臣聞君好士,故不遠千裏之外以見君,七日而君不禮,君非好士也,好夫似士而非士者也.詩說:‘中心藏之,何日忘之!’敢托而去.”。
6. 文言文 葉公好龍子張見魯哀公,七日而哀公不禮。托仆夫而去,曰:“臣聞君好士,故不遠千裏之外,犯霜露,冒塵垢,百舍重研,不敢休息以見君。七日而君不禮,君之好士也,有似葉公子高之好龍也。葉公子高好龍,鉤以寫經,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。於是天龍聞而下之,窺頭於牖,施尾於堂。葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。今臣聞君好士,故不遠千裏之外以見君,七日而君不禮,君非好士也,好夫似士而非士者也。詩曰:‘中心藏之,何日忘之!’敢托而去。”
這個成語講的是春秋時期楚國葉(今河南葉縣)的葉公子高很喜歡龍,家裏到處都畫著龍。天上的龍知道了,就來到他家,龍從窗戶上向裏看。葉公壹看見龍,嚇得面無人色,失魂落魄。以後,人們就諷刺那些只是口頭上說喜歡,言行卻不壹致的人為“葉公好龍”。
註釋:
子張——孔子的學生,姓顓孫,名叫師,春秋時陳國人。子張是他的外號。
魯哀公——春秋時代魯國的國君,姓姬,名叫蔣。
士——封建社會裏,對知識分子的泛稱。
舍——音社,古代計算路程的單位,壹舍等於三十裏。
趼——音儉,同“繭”字,就是腳底上長出的硬皮,俗稱老繭。
寫——這裏是用刀、筆刻畫的意思。
窺——音虧窺伺,就是探望、偷看的意思。
牖——音有,窗戶。
施——有意,伸出、延伸的意思。
詩——就是《詩經》,我國最早的壹部詩歌總集,分“風”、“雅”、“頌”三部分,***三百零五篇,多數是民歌。這裏所引的詩句,見《詩經》“小雅”的部分的《濕桑》篇。
敢——語助詞,冒昧、對不起的意思,用在句子開頭。
新序——我國壹部古書的名稱,是西漢著名經學家、散文家劉向編輯的。書中記述了許多的古代歷史的故事。
評點:
這個故事,用很生動的比喻,辛辣地諷刺了葉公式的人物,深刻地揭露了他們只唱高調、不務實際的壞思想、壞作風。通過這個故事,我們要丟棄理論脫離實際的壞思想、壞作風,樹立實事求是的好思想、好作風。
譯文:
子張跑去找魯哀公想混個官做,結果過了七天了,魯哀公都不銱他,他覺得很沒面子,就叫仆人捎話給魯哀公,說:“我聽說妳喜歡人才,因此不遠千裏,冒著寒流和沙塵暴,不眠不休跑了N天才跑到這裏,結果妳過了七天都不銱我,我覺得妳所謂的喜歡人才倒是跟葉公喜歡龍差不多。據說以前葉公子高暴喜歡龍,全屋上上下下都是龍的雕刻,天上的龍知道自己在地上居然有這麽狂熱的FANS,也很興奮,跑來見他,還擺了個自以為很個性的姿勢,尾巴放在客廳,把頭探出窗戶打望,被葉公發現了,葉公幡然醒悟,原來平時看的龍的 *** 集不夠真實,真的龍太難看了,由於打擊太大,頓時大腦壹片茫然,嚇得轉身就跑。原來葉公只是龍的假FANS啊,他喜歡的只是似龍非龍的東西。我聽說妳在誠聘英才,千裏迢迢跑來,結果被妳在這裏晾了七天,原來妳不是喜歡人才,妳只是想靠招聘所謂的人才來提高自己的知名度而已。詩經早說過:‘中心藏之,何日忘之!’,所以很抱歉,我先走