賓:客人;至:到;歸:回到家中。客人到這裏就象回到自己 家裏 壹樣。 形容 招待客人 熱情 周到 。
成語出處: 《 左傳 ·襄公三十壹年》:“ 賓至如歸 , 無寧 災患,不畏寇盜,而亦不患燥濕。”
成語例句: 四方 之客,壹入魯境,皆有常供,不至缺乏, 賓至如歸 。
繁體寫法: 賓至如歸
註音: ㄅㄧㄣ ㄓㄧˋ ㄖㄨˊ ㄍㄨㄟ
賓至如歸的近義詞: 親如家人 滿腔熱情 與活動或對待別人所表現出來的熱烈,積極,主動,友好的情感或態度。例句:他們懷著滿腔熱 無微不至 無論如何細微,都能周全照應。極言細微之至看了長姐兒這節事,才知聖人的關懷無微不至。《兒女英雄傳》
賓至如歸的反義詞: 冷若冰霜 形容待人極為冷漠,毫無熱情。也形容態度嚴峻,不易接近壹副把求婚的人都嚇得退避三舍的冷若冰霜的樣子 漠不關心 不放在心上,粗枝大葉自然界對個別的生命是如此漠不關心,我們又何必嬌慣自己?
成語語法: 主謂式;作謂語、定語;形容旅館飯店等服務周到,起居飲食舒服
成語故事: 春秋時期鄭國大夫子產奉鄭簡公之命到晉平公那裏去朝貢。晉平公沒有立即接見。子產就把賓館的圍墻拆了。晉平公派大夫士文伯去責問子產。子產說以前我們朝貢時來到賓館就像回到自己家裏壹樣,現在被拒門外,難以完成使命
常用程度: 常用成語
感情.色彩: 褒義成語
成語結構: 緊縮式成語
產生年代: 古代成語
英語翻譯: guests feel at home
俄語翻譯: гость прихóдит сюдá как домóй
日語翻譯: 客が親切なもてなしを受けて,まるでアットホームの気分になる
其他翻譯: <德>die gǎste fühlen sich hier wie zu hause<法>les hǒtes se sentent comme chez eux
成語謎語: 顧客之家
讀音註意: 至,不能讀作“zì”。
寫法註意: 至,不能寫作“到”。