成語:
厲兵秣馬
拼音:
l? bīng m? mǎ
解釋:
磨好兵器,餵好馬。形容準備戰鬥。
出處:
“束載、厲兵、秣馬矣”。
——《左傳·僖公三十三年》
舉例造句:
孫權克仗先烈,雄據江東,舉賢任能,~,以伺中國之變。(陳亮《酌古論·呂蒙》)
成語故事:
僖公三十二年冬天,杞子從鄭國派人來告訴秦穆公說:“鄭國讓我掌管他們北門的鑰匙,如果偷偷派軍隊來,保管成功。”大臣蹇叔對秦穆公說:“調動大軍偷襲這麽遠的國家,我們趕得精疲力乏,對方早就有了準備,不會有什麽作為的。而且行軍路線上千裏,誰會不知道呢?”穆公不聽,派大軍東行。
秦軍到了鄭國的邊境滑地,遇到鄭國人弦高趕著十二頭牛要到周朝集市去賣。弦高趕快讓人回國報信,自己將牛獻給秦軍作犒勞,說:“我們大王聽說妳們要從這裏路過,派我來犒勞妳們,請不要嫌棄禮物輕薄。”
鄭穆公得到弦高的消息,派人去查看,見杞子壹夥正在整頓盔甲、磨兵器、餵馬,便對他們說:“妳們留在我們鄭國時間也長了,我們國小物乏,聽說妳們就要離開,就請便吧!”杞子就逃了。秦軍只好退了。
“厲兵秣馬”形容準備戰鬥。
厲兵秣馬成語故事2釋義
厲:同“礪”,磨。兵:兵器。
秣:餵。這則成語的意思是指磨好刀槍,餵好戰馬,準備戰鬥。
用法
原用於形容緊張的戰備,後泛指事前積極做好各項準備工作。也作“秣馬厲兵”。
出處
這則成語出自《左傳·僖公三十三年》:“鄭穆公使視客館,則束載、厲兵、秣馬矣。”
成語故事公元前628年,晉文公死去,秦國欲乘機向東發展,此舉引起了霸主晉國的不滿。當時駐守在鄭國的秦國大夫杞子,派人送密報給秦穆公,讓他趁機來偷襲鄭國。秦穆公以為這是個機會,就不顧大夫蹇叔勸阻,派孟明等三位將帥領兵遠征鄭國。蹇叔的兒子也被征兵入伍。臨別時蹇叔抱住兒子痛哭道:“此次遠征徒經晉國,到時,妳們壹定會在這個地方遭到晉軍襲擊,我軍必將全軍覆沒。”秦穆公聽說了這不吉利的話,大罵蹇叔該死。秦軍經過長途跋涉,到達了離鄭國不遠的滑國。鄭國商人弦高做買賣經過滑國,得知秦軍將進攻自己的國家,於是不動聲色,假稱自己是受鄭穆公的派遣來送牲口犒勞秦軍的。暫時穩住秦軍後,弦高暗中派人把秦軍進犯的消息告訴鄭穆公。鄭穆公接到密報,馬上派人去杞子的駐地察看,見他們果然已磨好刀槍,餵好戰馬,準備作秦軍的內應。於是鄭穆公派人去告訴杞子:“很抱歉怠慢了妳們,孟明要來了,妳們可以跟他去了。”杞子等人見事情敗露,慌忙擇路而逃。孟明得到消息,知道伐鄭沒有希望了,便下令班師回國。途中經過,果然中了晉軍埋伏,秦軍全軍覆沒。
厲兵秣馬成語故事3出處
《左傳》。
在春秋時期,晉國和秦國聯合出兵攻打鄭國。鄭國的大夫燭之武在危急之中,只身壹人冒死來到秦營,勸秦國國君不要上晉國的當,因為鄭國滅亡了也就削弱了秦國的勢力。秦國國君覺得有理,便下令撤軍回國,又派三員將領杞子、逢孫、楊孫帶領壹部分隊伍幫助鄭國守城。秦軍撤退後,晉軍只好跟著收兵回國。這樣,杞子等三位將領就留在了鄭國。
兩年以後,杞子派人暗暗送給秦國國君壹封密信,說他們已經掌握了鄭國都城北門的鑰匙,請秦軍速來偷襲鄭國國都,他們積極做好內應。秦國國君非常高興,不顧老臣蹇叔的反對,當即派孟明視等將領率領大軍去偷襲。秦國離鄭國有千裏之遙,秦軍毫無顧忌地通過周天子的京城洛陽,長途行軍,來到離鄭國不遠的滑國境內。這時鄭國的商人弦高正趕著壹群牛到洛陽去做生意,在滑國遇上了東進的秦軍,立刻明白秦軍是要去偷襲自己的祖國。他急中生智,假扮鄭國的使者迎向秦軍,獻上四張熟牛皮和十二頭牛,對秦軍說:“我國國君聽說妳們遠道而來,十分辛苦,特命我前來迎接,犒勞貴軍。”孟明視以為鄭國早有防備,只好停止進軍。弦高壹面應付秦軍,壹面派人火速向鄭國報信。
鄭穆公得到弦高的緊急情報,立即下令作好戰鬥準備,同時派人去北門察看秦國駐軍的活動。這時杞子等人已經帶領部下做好了作戰的準備,他們磨好了武器,餵飽了馬匹(厲兵秣馬),正準備動手。鄭穆公立刻派大夫皇武子去見杞子,宣布他們是不受歡迎的人。杞子見陰謀敗露,只得倉皇逃走。
鄭穆公做好迎戰的準備,嚴陣以待。孟明視眼看偷襲鄭國的計劃落空,只好把小小的滑國搶劫壹空,領兵回國。誰知他們撤退時,晉軍早已埋伏多時,秦軍措手不及,被打得潰不成軍,孟明視等三名將領全部被晉軍活捉。
釋義
磨好武器,餵飽馬匹。指作好了戰鬥準備。
厲兵秣馬成語故事4出處:《左傳·僖公三十三年》。
意思:比喻作好了戰鬥準備。厲:磨;秣:餵馬料。
晉文公曾聯合秦穆公出兵攻打鄭國。鄭文公在危急之中,請大夫燭之武到秦軍營中,勸秦穆公不要損人不利己:犧牲鄭國,便宜晉國,而削弱了自己。秦穆公覺得這話很有道理,於是撤回秦軍,還派了杞子、逄(pang)孫、揚孫三人幫助鄭國守衛國都。晉文公見秦軍撤走,也只得收兵回晉國去了。
兩年後,幫助鄭國守城的杞子送密信給秦穆公說:“鄭國派我‘掌其北門之管’,您要是秘密派兵來,我作內應,鄭國馬上就成咱們的了……”所謂“掌其北門之管”,就是負責管著壹國的大門。當秦穆公向老臣蹇叔征求意見,蹇叔不贊成。但穆公還是派孟明視、西乞術、白乙丙帶領軍隊,去偷襲鄭國。當時鄭國的國都在新鄭(今屬河南省)。秦軍經過洛陽,向東進發。洛陽是周朝的京城,即當時“天子”的所在地。秦軍毫無顧忌地通過京城,到了滑國(在今河南偃師縣)境內。離鄭國已經不遠了。
鄭國有個商人,名叫弦高,正要到京城洛陽去做買賣。這壹天,在滑國遇見了東進的秦軍,他壹看便料到是怎麽回事了,急中生智,拿出四張熟牛皮,加上十二頭牛,假托代表鄭國慰勞秦軍,說道:“敝國國君聽說妳們大軍到來,十分歡迎。獻給妳們這壹點點東西,略表心意。”弦高壹面應付秦軍,壹面派人趕快向鄭國國君報告。
鄭國的國君是鄭文公的兒子鄭穆公。穆公得到報告,大吃壹驚,連忙派人到北門去察看秦國駐軍的動靜,見他們個個都已紮束停當,“厲兵秣馬”,只等動手了。穆公就派大夫皇武子去婉言辭退杞子等秦國將領。杞子等知道陰謀敗露,無法立足,慌忙逃走。秦將孟明視等知道鄭國已有準備,不可能偷襲了,也就停止東進,黯然回國。
厲兵秣馬成語故事5杞子,秦國的大夫,駐守在鄭國。有壹天,他派人密報秦穆公,讓他趁秦駐軍掌管鄭國北門之便,來偷襲鄭國。穆公接到密報,覺得機不可失,就不聽大夫蹇叔勸阻,立即派孟明、西乞術、白乙丙三將帥領兵遠征鄭國,蹇叔的兒子也在這支遠征軍中,送別時,蹇叔抱住兒子失聲痛哭,還說: “妳們壹定會在肴這地方遭到晉軍抵禦,到時,我來收妳的.屍骨。” 穆公知道後,大罵蹇叔該死。
秦軍經長途跋涉來到了離鄭國不遠的滑國,鄭國商人弦高正巧去周朝做買賣也經過滑國,得知秦軍將進攻自己的國家,他壹面不動聲色,假稱受鄭穆公的派遣,對秦軍說: “我們國君知道妳們要來,要我送壹批牲口來犒勞妳們。”
這樣穩住秦軍後,弦高暗中派人把秦軍進犯的消息急速告訴鄭穆公。
鄭穆公接到弦高的密報,馬上派人去杞子等人的住地察看動靜,見他們果然已紮好了行李,“厲兵秣馬”,準備作秦軍的內應。鄭穆公證實了弦高的消息後,就派皇武子去杞子處說: “我們很抱歉,沒有好好款待妳們,現在妳們的孟明要來了,妳們可以跟他去了。”
杞子等人見事已敗露,就分別逃往齊國、宋國。
孟明得到消息,知道偷襲不能成功,怏怏地說: “鄭國已有準備了,我們無人作內應,伐鄭沒有希望了,還是回去吧。”於是,他下令班師回國。還師途中,經過險地肴,果然遭到了晉軍的伏擊,秦軍全軍覆沒,孟明等三位統帥成了晉國的俘虜。
厲兵秣馬成語故事6春秋時期,秦穆公為了當上霸主,不擇手段。為了摸清鄭國的虛實,派秦將杞子到鄭國去幫助鄭國設防。不久,杞子派人回來報告秦穆公,說是鄭國已經讓他掌握了鄭國都城北門的鑰匙,如果穆公暗中發兵來偷襲鄭國,他可以打開北門作為內應。秦穆公聽了,非常高興,立即派孟明視等三人領五萬大軍去偷襲鄭國。秦國老臣蹇叔極力勸阻,認為秦鄭二國相距太遠,中間還隔著晉國,如果走漏了風聲或遇到晉軍的襲擊,就非常危險。秦穆公沒有聽取蹇叔的勸告,堅持發兵。
秦軍經過長途跋涉,在離鄭國不遠的地方碰到了壹個販牛的商人。這個商人叫弦高,是鄭國人。他估計秦軍是去襲擊鄭國的,非常著急。他靈機壹動,壹面派人趕回鄭國去報告,壹面挑了四張牛皮和十二頭肥牛,送給秦軍作犒勞品。弦高見到孟明視,對孟明視說:“我們國君聽說妳們帶兵要到我們鄭國去,特意派我送來這些東西慰勞妳們,表示壹點心意。孟明視見弦高送來慰勞品,又說了那樣的話,就以為鄭國真的已經知道秦軍來偷襲的事,肯定作好了準備,就取消了攻打鄭國的念頭,改為攻打滑國去了。
鄭國這邊接到弦高派人送來的情報,馬上派人去察看秦國將領杞子的動靜,發現他們果然已收拾好了行裝,磨好了兵器,餵飽了馬,作好了戰鬥的準備。鄭穆公於是就派人去暗示杞子,說鄭國已經知道秦國要進攻鄭國。杞子見機密已經泄露,趕緊帶著他的人馬逃走了。
後來,秦軍在滅掉滑國回秦國的途中遭到了晉國軍隊的襲擊,全軍覆沒,孟明視等將領被俘。“厲兵秣馬”也作“秣馬厲兵”。
厲兵秣馬成語故事7註音lì bīng mò mǎ
成語故事春秋時期,秦國、晉國聯合圍攻鄭國,鄭國派大臣燭之武單獨與秦國結盟,按約秦國派杞子、逢孫和楊孫率軍駐在鄭國,秦國退兵。杞子派人偷偷回國要秦穆公出兵,秦軍就大舉進攻,鄭國商人弦高冒充使臣警告秦國,秦國只好攻打滑國。
典故鄭穆公使視客館,則束載厲兵秣馬矣。 《左傳·僖公三十三年》
解釋厲:同“礪”,磨;兵:兵器;秣:餵牲口。磨好兵器,餵好馬。形容準備戰鬥。
用法作謂語、定語;指準備戰鬥
近義詞秣馬厲兵、嚴陣以待
反義詞高枕無憂
其它使用
◎在黨中央、毛主席的英明領導下,我軍正厲兵秣馬,殺向國統區,指日揮戈南下,解放大西南。