覆去翻來:fù qù fān lái,形容壹次又壹次。也形容來回翻動身體。作謂語、狀語;指來回翻動身體。
十八層地獄:shí bā céng dì yù,層:重。地獄:佛教、基督教等指死後靈魂受苦的地方。迷信認為人在生時為非作惡,死後進入十八層地獄,不得翻身。比喻悲慘的報應。作賓語、定語;指最壞的處境。
打翻身仗:dǎ fān shēn zhàng,通過行動擺脫困境或不利局面。作謂語、賓語;指擺脫困境。
番來覆去:fān lái fù qù,①指不斷翻身。②指反復多次。參見“翻來覆去”。作狀語;指人的動作與思維反復。
番來復去:fān lái fù qù,番:通“翻”。形容多次重復。也形容不斷地翻動身體。作謂語、狀語;指人的動作與思維反復。
出頭之日:chū tóu zhī rì,出頭:擺脫困境等。指從困厄、冤屈、壓抑的處境中擺脫出來的日子。作賓語;指翻身的日子。
十八重地獄:shí bā chóng dì yù,重:層。迷信認為人在生前作惡,死後就要墮入十八重地獄,永民不得翻身。比喻最黑暗、最苦難的境地。