喜躍抃舞讀音是xǐ yuè biàn wǔ,解釋為喜歡得跳躍 鼓掌。抃:鼓掌。喜歡得跳躍、鼓掌、起舞。形容極度歡樂而手舞足蹈的情狀。
弗能自禁,就是不能自禁,禁不住,忍不住的意思,跟情不自禁意思基本相同。
眾人會喜躍抃舞,弗能自禁是因為韓蛾的歌聲太好聽,全村的男女老少喜歡得跳躍、鼓掌、起舞,不能控制自己,而忘記了原先的悲傷。
擴展資料:
韓娥善歌
昔韓娥東之齊,匱糧。過雍門,鬻歌乞食。既去,而余音繞梁欐,三日不絕,左右以其人弗去。過逆旅,逆旅人辱之。韓娥因曼聲哀哭,壹裏老幼悲愁,垂涕相對,三日不食,遽而追之。
娥還,復為曼聲長歌。十裏老幼喜躍抃舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃厚賂發之.故雁門之人至今善歌哭,仿娥之遺聲。
翻譯:
以前韓娥向東到齊國去,缺乏糧食。經過齊國都城雍門時,賣唱求取食物。已經離開但余音還在城門中梁繚繞,三日不斷,聽過她唱歌的人都認為她還沒有離開。來到客棧,客棧的人侮辱她。韓娥為此傷心至極,禁不住拖著長音痛哭不已。
她那哭聲彌漫開去,竟使得整個鄉裏的人們,無論男女老幼都為之動容,大家淚眼相向,愁眉不展,人人都難過得三天吃不下飯。後來,韓娥難以安身,便離開了這家旅店。人們發現之後,急急忙忙分頭去追趕她,將她請回來,再為勞苦大眾縱情高歌壹曲。
韓娥的熱情演唱,又引得十裏之內的老人和小孩個個歡呼雀躍,鼓掌助興,大家忘情地沈浸在歡樂之中,將以往的許多人生悲苦都壹掃而光。於是就送給她豐厚的財物。
所以齊國雍門附近的人們,到現在還善於歡歌,痛哭,是由於仿效韓娥傳留下來的聲音的緣故。
百度百科—韓娥善歌