當前位置:成語大全網 - 八字成語 - 形容聲音很脆的成語,很甜很美的四字詞語

形容聲音很脆的成語,很甜很美的四字詞語

形容聲音很脆的成語

清脆悅耳

喉清韻雅

娓娓動聽

成語: 作金石聲 拼音: zuò jīn shí shēng

解釋: 金石:鐘磬之類的樂器,聲音清脆優美。比喻文章優美,音調鏗鏘。

成語: 嘹嘹嚦嚦 拼音: liáo liáo lì lì

解釋: 形容聲音清脆婉轉動聽。

成語: 作金石聲 拼音: zuò jīn shí shēng

解釋: 金石:鐘磬之類的樂器,聲音清脆優美。比喻文章優美,音調鏗鏘。

形容聲音很脆很甜很美的四字詞語

喧賓奪主:喧:聲音大。客人的聲音壓倒了主人的聲音。比喻外來的或次要的事物占據了原有的或主要的事物的位置。

鶯聲燕語:鶯:黃鸝。燕子的話語,黃鸝的歌聲。原形容大好春光。後多形容年輕女子說笑的聲音。

聲音笑貌:指人的言談表情等。

唯唯諾諾:諾諾:答應的聲音。形容自己沒有主意,壹味附和,恭順聽從的樣子。

無聲無息:沒有聲音,沒有氣息。比喻沒有名聲,不被人知道。

金石絲竹:金:指金屬制的樂器;石:指石制的磬;絲:指弦類樂器;竹:指管類樂器。泛指各種樂器。也形容各種聲音。

燕語鶯聲:鶯:黃鸝。燕子的話語,黃鸝的歌聲。原形容大好春光。後多形容年輕女子說笑的聲音。

洋洋盈耳:洋洋:眾多;盈:充滿。指宏亮而優美的聲音充滿雙耳。形容講話讀書的聲音悅耳動聽。

乳聲乳氣:形容說話聲音象小孩子那樣尖細。

音容宛在:仿佛還聽到他的聲音,還看到他的容貌神情。形容對死者的想念。

擲地有聲:金石:鐘磬之類的樂器,聲音清脆優美。比喻文章文辭優美,語言鏗鏘有力。

綿言細語:綿:柔軟。綿言:柔和的語言。細語:低細的語句。指說話時聲音柔和細微,使人容易接受。

繞梁三日:環繞屋梁旋轉三天。形容美妙動聽的聲音。

林籟泉韻:風吹林木和泉石相激而產生的悅耳聲音。泛指天籟。

音容如在:聲音和容貌仿佛還在。形容對死者的想念。

風風韻韻:①形容韻致意態美好。②聲音悠長婉轉的樣子。

沸反盈天:沸:滾翻;盈:充滿。聲音象水開鍋壹樣沸騰翻滾,充滿了空間。形容人聲喧鬧,亂成壹片。

作金石聲:金石:鐘磬之類的樂器,聲音清脆優美。比喻文章優美,音調鏗鏘。

擴展閱讀:形容聲音好聽的唯美句子帶有英文翻譯

秋天是那麽的美,秋風微微的吹佛著,發出細小的聲音,像壹個小姑娘彈著琴為我們演奏優美的樂曲。

Autumn is so beautiful. The autumn wind is blowing Buddha slightly, making a *** all sound, like a little girl playing a piano for us to play beautiful music.

歌聲悠揚如清晨帶著微點露珠的樟樹葉。妳的歌聲婉轉動聽,讓人贊不絕口,令我心潮澎湃!此音只應天上有,人生難得幾回聞。

The song is melodious like the camphor leaves with dew in the morning. Your singing is gentle and beautiful, which makes people praise you, and makes my heart surging! This sound should only be heard in the sky, rarely heard in life.

夏日的蟬鳴清脆而悠揚,仿佛音樂大師在演奏壹般。

The cicadas in summer are clear and melodious, as if they were playing by a music master.

丁丁冬冬的壹夜雨聲,敲起了春耕的鑼,擂響了播種的鼓。

Ding Ding's night of rain in winter and winter played the gongs of spring ploughing and the drums of sowing.

小溪在山澗裏嘩嘩流著,仿佛壹首清脆動聽的小夜曲。

The stream is rushing in the mountain stream, like a clear and beautiful serenade.

三月的雨像無數只小手,打在林葉的琴鍵上,奏出了壹曲春天的贊歌。

The rain in March, like countless little hands, played on the piano keys of the forest leaves and played a song of praise for spring.

在愛情的碼頭,我燃燒我的船,怕夜黑時候,妳疏忽錯過,我焚心等候。

In the wharf of love, I burn my boat. I'm afraid that when it's dark, you'll miss it, and I'll wait for you.

北風呼嘯而過,就像冰刀劃過臉龐壹樣,隱隱作痛。

The north wind whistling, just like the ice knife across the face, faint pain.

突然,壹陣弦音騰空而起,飄忽不定,蜿蜒曲折,婉轉流連。沖上屋頂,飄向腳下,忽而高亢急促,余音繞梁。那是熟悉的古箏音。它優柔飄渺,欲發欲收,回轉之際卻突然變得鏗鏘有力,抑揚頓挫。它能滲透每壹個毛孔,流到人的心裏。

All of a sudden, a string sound rises up in the air, erratic, winding and lingering. Rush up to the roof, float to the feet, suddenly high and fast, lingering sound. It's a familiar guzheng sound. It's soft and ethereal. It wants to send and receive, but when it turns around, it suddenly becomes sonorous and powerful. It can perate every pore and flow into people's hearts.

轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得誌。低眉信手續續彈,說盡心中無限事。輕攏慢撚抹復挑,初為霓裳後六幺。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。間關鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。

Three or two turns of the shaft, without a tune, love comes first. The strings muffle the sound and think, as if they are not successful in life. Lower eyebrow letter procedures continue to play, said the heart of infinite things. Light, slow, twirl, wipe and pick again. It's the first six Yaos behind the nishang. The big strings are as noisy as rain, the *** all strings are as whispering. Noisy, noisy, choppy and disorderly, big and *** all beads fall on the jade plate. Between the close warbler language flower bottom is slippery, the faint pharynx spring flows under the ice is difficult.

那細微的聲音像蚊子壹般嗡嗡地響著,我屏息專註才能聽出個大概。

That tiny sound is buzzing like a mosquito. I can only hear it with my breath held.

下午三點整,會場上爆發出壹陣排山倒海的掌聲。

At three o'clock in the afternoon, a sea of applause broke out.

空中飄雪花,壹朵壹朵優雅的落下,綻放出那絕世的美與溫柔。那是上帝忘了洗頭,落下的頭屑,親愛的我也忘了洗頭,可為何落下滿地的憂傷?白色的屋頂白色的房,白色的飛鳥飛過我的年華不留聲響,站在雪中接壹片雪花,看它壹點壹點變為透明的水珠,折射出壹片慘烈的白,整個世界宛如壹場奢華的禮拜。

The snowflakes in the air fall gracefully, blooming the unique beauty and gentleness. That's the dandruff that God forgot to wash his hair. My dear, I forgot to wash my hair, but why did I fall all over the earth with sadness? White roof white room, white birds flying over my years without leaving a sound, standing in the snow to pick up a snowflake, watching it turn into a transparent water drop, reflecting a tragic white, the whole world is like a luxurious worship.

把每天當成是末日來相愛,壹分壹秒都美到淚水掉下來,不理會別人是看好或看壞,只要妳勇敢跟我來,愛不用刻意安排,憑感覺去親吻相擁就會很愉快,享受現在別壹開懷就怕受傷害,許多奇跡我們相信才會存在。

Every day is regarded as the end of love. Every minute is beautiful until tears fall, regardless of whether others are optimistic or bad. As long as you follow me bravely, love doesn't need to be arranged deliberately, kissing and embracing each other by feeling will be very happy, enjoying now don't be afraid of being hurt, many miracles we believe will exist.

小雨沙沙地落到小河中,為魚兒送了來了動聽的樂曲。

The drizzle drizzled into the river and sent the beautiful music to the fish.

小雨沙沙地落到草叢中,發出動聽的聲音,就像音樂家在演奏壹樣!

The drizzle rustled down on the grass, making a beautiful sound, just like a musician playing!

蟈蟈兒發聲的時候,兩只翅膀就又開又合,翅膀壹振動就發出了悅耳動聽的聲音,像壹個歌唱家。

When he made a sound, his wings opened and closed again. When his wings vibrated, they made a pleasant sound, like a singer.

雨霧紛紛,灑在竹葉上,沙沙沙沙,像少女輕撫琴弦,像春蠶吞食桑葉。

The rain and fog sprinkled on the bamboo leaves, like a girl stroking the strings, like a spring silkworm devouring mulberry leaves.

小雨沙沙地落到草叢中,讓我們聆聽了壹場美妙的音樂會。

The drizzle fell into the grass, let's listen to a wonderful concert.

那飛瀉下來的銀鏈,在陽光下閃爍,使銀鏈更明亮。而銀鏈的宏偉,大於任何壹個飾物;而銀鏈的龐大,又大於任何壹個無形的氣墻。

The silver chain that flies down twinkles in the sun, making it brighter. The grandeur of the silver chain is greater than any ornament, and the grandeur of the silver chain is greater than any invisible air wall.

有壹種聲音,讓中年畫家越來越懷念了。這種聲音非常奇妙,有顏色,有形狀,有溫度,還有雜含此中的情感故事。但現在再也聽不到了。

There is a voice that middle-aged painters miss more and more. It's a wonderful sound, with color, shape, temperature, and mixed emotional stories. But I can't hear it anymore.

武士最後聽見的聲音總是風聲,那是他自己脖頸裏濺出的血的聲音,像是風聲那麽寂寞。

The last sound the warrior heard was always the wind. It was the sound of blood splashing out of his own neck, as lonely as the wind.

雨聲中,他長大了,成家了,做父親了……小巷老屋和雨,成了他生命最奇詭的底色。下雨的日子,他也向他的兒子講那些古人關於雨的詩句,他的畫室也總會有好友聯袂而至。

In the rain, he grew up, became a family, became a father The old houses and rain in the alleys have become the most strange background of his life. On rainy days, he also told his son the ancient poems about rain, and his studio always had friends coming together.

青蛙那有節奏的叫聲,就像壹曲美妙的樂曲壹樣動聽。

The rhythmic voice of frogs is like a beautiful music.

妳的歌聲婉轉動聽,讓人贊不絕口,令我心潮澎湃!此音只應天上有,人生難得幾回聞。

Your singing is gentle and beautiful, which makes people praise you, and makes my heart surging! This sound should only be heard in the sky, rarely heard in life.

她的歌聲就是那傳說中的天籟吧,如翠鳥彈水,如黃鶯吟鳴,她的聲音已經把我們都給感染了!暖暖的,流進心田,許久後才發現,這美妙絕倫的歌聲發自於她的心裏。

Her singing is the legendary sound of nature, such as the kingfisher playing the water, such as the warbler singing, her voice has infected us all! Warm, flowing into her heart, it took a long time to find out that this wonderful song originated from her heart.

余音繞梁,三日不絕,三月不知肉味。此曲只應天上有,人間難得幾回聞。

The sound is lingering for three days, and March is not meat. This song should only be heard in the sky, and rarely heard in the world.

雨聲中,他長大了,成家了,做父親了……冷巷老屋和雨,成了他性命最奇詭的底色。下雨的日子,他也向他的兒子講那些古人對於雨的詩句,他的畫室也總會有摯友攜手而至。

In the rain, he grew up, became a family, became a father The cold Lane old house and the rain became the most strange background of his life. On rainy days, he also told his son the ancient poems about rain, and his studio would always have close friends hand in hand.

走到瀑布跟前,只見銀白色的水流像老爺爺的白胡子,壹縷壹縷地傾瀉下來。風吹過來,把水吹成輕霧灑在我臉上,涼絲絲的。有幾道水流好像有急事,匆匆地往下沖,壹不小心,撞在巖石上,水花四濺,如飛珠碎玉般晶瑩可愛。

When I came to the waterfall, I saw the silvery white water pouring down like my grandfather's white beard. The wind blows, and sprays the water on my face, . There are several streams of water that seem to be in a hurry. They rush down in a hurry. When they accidentally hit the rock, the water splashes all over the place, like flying pearls and broken jade.

她怒不可遏地吼叫著,這聲音像沈雷壹樣滾動著,傳得很遠很遠。

She roared furiously, rolling like thunder, far and wide.

王小玉便啟朱唇,發皓齒,唱了幾句書兒。聲音初不甚大,只覺入耳有說不出來的妙境:五臟六腑裏,像熨鬥熨過,無壹處不伏貼;三萬六千個毛孔,像吃了人參果,無壹個毛孔不暢快。唱了十數句之後,漸漸的越唱越高,忽然拔了壹個尖兒,像壹線鋼絲拋入天際,不禁暗暗叫絕。

Wang Xiaoyu then opens the vermilion lips, sends the bright teeth, has sung several books. At the beginning, the voice was not very loud, but there was an unspeakable beauty in my ears: inside the five viscera, it was like ironing, and there was no place where it was not pressed; there were 36000 pores, like eating ginseng fruit, and there was no pore where it was not *** ooth. After singing a dozen sentences, gradually singing higher and higher, suddenly pulled out a sharp, like a wire into the sky, can not help but secretly exclaimed.

這是清澈得近乎悲戚的優美的聲音,像是從什麽地方傳來的壹種回響。

It was a beautiful voice, almost sad and clear, like an echo from somewhere.

雨霧紛紜,灑在竹葉上,沙沙沙沙,像?女輕撫琴弦,像春蠶吞食桑葉。

Rain and fog, sprinkled on bamboo leaves, sand sand sand, like? Women caress strings like silkworms devour mulberry leaves.

駱駝忽然哀叫了兩聲,離他不遠。他喜歡這個聲音,夜間忽然聽到雞鳴那樣使人悲哀,又覺得有些安慰。

Suddenly the camel cried twice, not far from him. He liked the sound. At night, he suddenly heard the crowing of chickens, which made people sad and comforted.

天空中猛然壹個響雷,好像**落入人間,嚇得動物們嗷嗷大叫。

There was a loud thunder in the sky, as if * * had fallen into the world, which scared the animals to cry.

空中飄雪花,壹朵壹朵優雅的落下,綻放出那絕世的美與溫柔。那是上帝忘了洗頭,落下的頭屑,親愛的我也忘了洗頭,可為何落下滿地的憂傷白色的屋頂白色的房,白色的飛鳥飛過我的年華不留聲響,站在雪中接壹片雪花,看它壹點壹點變為透明的水珠,折射出壹片慘烈的白,整個世界宛如壹場奢華的禮拜。

The snowflakes in the air fall gracefully, blooming the unique beauty and gentleness. That's the dandruff that God forgot to wash his hair. My dear I also forgot to wash my hair. But why did the sad white roof and white house fall all over the ground? The white birds flew over my years without leaving a sound. Standing in the snow and picking up a snowflake, I saw that it turned into a transparent water drop bit by bit, reflecting a tragic white. The whole world was like a luxurious worship.

在戀情的碼頭,我焚燒我的船,怕夜黑時候,妳忽視錯過,我焚心等待。

At the wharf of love, I burn my boat. I'm afraid that when it's dark, you will ignore it and miss it. I'm burning my heart and waiting.

樹林裏,百鳥爭鳴,呼朋引伴,似飛瀑落入深澗,如驚濤拍打岸灘。

In the forest, a hundred birds are competing and making friends with each other. It looks like a waterfall falling into a deep stream, like waves beating the beach.

聽,那是黃鶯在歌唱,它像壹位熟練的女高音,唱出婉轉柔和的曲子,令人不能不拍手叫好。那雄壯的聲音是誰哼唱的?哦,原來是壹只老鷹,它的聲音使人充滿了力量。“吱吱”,這只小蟲的聲音如音樂家拉的小提琴,雖然我不知道它的名字,但我肯定它是壹位優秀的音樂家。“知了!”壹聽這句話,就知道它是誰了,它是蟬,可是,難道它只會唱這首歌嗎?許多蟲鳥的聲音在我耳朵裏匯成了壹手獨具特色的交響曲,它是多麽另人陶醉著迷!

Listen, it's the warbler singing. It's like a skillful soprano, singing a gentle and soft tune. It's hard not to clap. Who hummed that magnificent voice? Oh, it's an eagle. Its voice is full of power. "Squeak", the sound of this bug is like the violin played by a musician. Although I don't know its name, I'm sure it's an excellent musician. "Yes!" Listen to this sentence, know who it is, it is cicada, but, can it only sing this song? How fascinating it is that the sound of many insects and birds has become a unique symphony in my ears!

不壹會兒我便聽見壹個聲音,像是槳在水面上向我劃過來的聲音,接著,我又聽見了壹種仿佛是微弱的哭泣的聲音。

After a while I heard a sound, like the sound of oars rowing towards me on the water, and then I heard a faint cry.

他說的娓娓動聽,聲音像春夜吹的洞簫。

His voice is like a flute on a spring night.