畫虎類犬、
畫虎類狗
畫虎類犬
huà hǔ lèi quǎn
[釋義] 畫虎畫得像只狗。比喻模仿的效果不好;弄得不倫不類。
[語出] 清·李綠園《歧路燈》:“端福不甚聰明;恐畫虎類犬。”
[正音] 類;不能讀作“léi”。
[近義] 東施效顰 不倫不類 畫虎不成
[反義] 神肖酷似
[用法] 含貶義。比喻模仿的效果不好;弄得不倫不類。壹般作謂語、定語。
[結構] 兼語式。
[例句] 要想學到人家的好處;必須仔細研究、揣摩;好的極力學習;不好的情願割愛;免得鬧出東施效顰;~的笑話來。