凈業初中日,浮生大小年。無人本無我,非後亦非前。
簫鼓旁喧地,龍蛇直映天。法門摧棟宇,覺海破舟船。
書鎮秦王餉,經文宋國傳。聲華周百億,風烈被三千。
蕪沒青園寺,荒涼紫陌田。德音殊未遠,拱木已生煙。
賞析
《和旻上人傷果禪師》是唐代楊炯創作的壹首五言詩。楊炯(650-693)今陜西華陰人。其邊塞詩較有氣勢。有《盈川集》。 詩經 小旻
《詩經:小旻》
旻天疾威,敷於下土。
謀猶回遹,何日斯沮?
謀臧不從,不臧覆用。
我視謀猶,亦孔之邛。
潝潝訿訿,亦孔之哀。
謀之其臧,則具是違。
謀之不臧,則具是依。
我視謀猶,伊於胡厎。
我龜既厭,不我告猶。
謀夫孔多,是用不集。
發言盈庭,誰敢執其咎?
如匪行邁謀,是用不得於道。
哀哉為猶,匪先民是程,
匪大猶是經。
維邇言是聽,維邇言是爭。
如彼築室於道謀,是用不潰於成。
國雖靡止,或聖或否。
民雖靡膴,或哲或謀,
或肅或艾。
如彼泉流,無淪胥以敗。
不敢暴虎,不敢馮河。
人知其壹,莫知其他。
戰戰兢兢,如臨深淵,
如履薄冰。
註釋:
1、旻天:秋天,此指蒼天、皇天。疾威:暴虐。
2、敷:布施。下土:人間。
3、謀猶:謀劃、策謀。猶、謀為同義詞。回遹:邪僻。
4、斯:猶乃、才。沮:停止。
5、臧:善、好。從:聽從、采用。
6、覆:反、反而。
7、孔:很。邛:毛病、錯誤。
8、潝x、潝:小人黨同而相和的樣子。訿訿:小人伐異而相毀的樣子。
9、具:同俱,都。
10、依:依從。
11、伊:推。於:往、到。胡:何。底:至,指至於亂。
12、龜:指占蔔用的靈龜。厭:厭惡。
13、猶:策謀。
14、用:猶以。集:成就。
15、咎:罪過。
16、匪:彼。行邁謀:關於如何走路的謀劃。
17、匪:非。先民:古人,指古賢者。程:效法。
18、大猶:大道、常規。經:經營、遵循。
19、維:同唯,只有。邇言:近言,指讒佞近習的膚淺言論。
20、爭:爭辯、爭論。
21、潰:通遂,順利、成功。
22、靡:沒有。止:禮。靡止,猶言沒有禮法、沒有法度。
23、膴:肥。靡膴,猶言不富足、尚貧困。
24、艾:有治理國家才能的人。
25、無:通勿。淪胥:沈沒。敗:敗亡。
26、暴虎:空手打虎。
27、馮河:徒步渡河。
28、其他:指種種喪國亡家的禍患。
譯文:
蒼天蒼天太暴虐,災難降臨我國界。
朝廷策謀真僻邪,不知何時能止歇。
善謀良策難聽從,歪門邪道反不絕。
我看朝廷的謀劃,確是弊病太多些。
小人嘰喳攻異己,是非不分我悲淒。
若有什麽好謀略,他們全都不肯依。
若有什麽壞計策,他們全都會同意。
我看朝廷的謀劃,不知弄到何境地。
占蔔靈龜已厭倦,謀劃再不向我談。
謀臣策士實在多,就是沒有好意見。
議論紛紛滿庭中,指出弊病有誰敢!
就像謀劃要遠行,真到路上沒效驗。
如此謀劃我悲痛,古聖先賢不效法,
常規大道不遵從。
近僻之言王愛聽,膚淺之見紛聚訟。
就像宮室建路上,當然不會獲成功。
國家雖然沒法度,人有聰明有糊塗。
人民雖然不富足,還有明哲有善謀,
有能治國有嚴肅。
就像長流那泉水,不讓衰敗與陳腐!
不敢空手打虎去,不敢徒步過河行。
人們只知這危險,不知其他災禍臨。
面對政局我戰兢,就像面臨深深淵,
就像腳踏薄薄冰。
賞析:
《毛序》說:《小旻》,大夫刺幽王也。鄭箋又訂正說:當為刺厲王。朱熹《詩集傳》不明言諷刺何王,只說大夫以王惑於邪謀,不能斷以從善而作此詩。綜觀全詩,作者應該是西周王朝末期的壹位官吏,至於是諷刺幽王還是厲王,詩無明證,只好用最高統治者統而言之。不論是幽王還是厲王,他們都驕奢腐朽,昏憒無道,善惡不辨,是非不分,聽信邪僻之言,重用奸佞之臣,不知覆滅之禍,已積薪待燃。作者以諷刺的口吻揭露最高統治者重用邪僻而致使猶謀回遹為中心,通過揭露、感嘆、批判和比喻等表達方式,壹氣呵成,詞完意足,鮮明地表達了他憤恨朝政黑暗腐敗而又憂國憂時的思想感情。
全詩六章,前三章章八句,後三章章七句。
第壹章突兀起句,以怨天的口氣發端,指出當前王朝政治的災難是謀猶回遹,昏庸的國王是非不辨、善惡不分,結果謀臧不從,不臧覆用,表現出作者對國家命運的憤慨和憂慮。第二章進壹步指出,所以造成這種政治上的混亂局面,是由於壹些掌權者嘰嘰喳喳、黨同伐異。他們謀之其臧,則具是違;謀之不臧,則具是依,因而詩人再次發出感嘆:這樣下去,不知國家要弄到什麽地步!從而加深了第壹章內容的表述。第三章,作者用我龜既厭這壹典型的事例再次表示對王朝政治、國家命運的深切憂慮,並指出,朝廷上雖然謀夫孔多、發言盈庭,但都是矢不中的、不著邊際的空談。接著第四章又進壹步說明,當前王朝的政令策謀,上不遵古聖先賢、下不合固有規範,而國王還偏聽偏信、不加考究,就使王朝的策謀更加脫離實際了。第五章作者又以諫勸的口氣說,國家各種人才都有,國王要擇善而從,不要使他們流散、消亡。這實是對周王發出了警告。最後壹章,作者再次表達了自己憂慮國事的深沈心情,其中戰戰兢兢三句,生動形象、啟發鮮明,寫出了自己焦慮萬狀的心態,廣為後世所引用,早已成為著名的相關成語。
由上述內容,與其說這是壹首政治諷刺詩,不如說它是壹首政治抒情詩更確切些。當然,政治諷刺也是壹種政治抒情。作者以謀猶回遹為此詩中心議題,以對國事的憂慮為主線,以感嘆的語氣貫穿始終,從中把敘說、揭露、諷刺和議論有機地結合在壹起來表述,從而形成了此詩主題明確、內容豐富和感情深厚的顯著特色。從謀劃的正邪、決策的當否,能看到政治的弊端以至國家的命運,表現了作者具有比較敏銳的政治洞察力,並憂心忡忡,如臨深淵、如履薄冰地為國事操心,表現了作者具有比較深厚的愛國感情,這些也就是此詩思想價值之所在。
園果王建 園果
雨中梨果病,每樹無數個。
小兒出入看,壹半鳥啄破。
譯文及註釋
雨後果子易患病蟲,樹上已無多少完好。
孩童來到果園查看,大半都被鳥給啄壞。
1、雨中:指下雨多,不停歇。
2、病:生物體發生不健康的現象。
3、小兒:孩童;小孩子。
4、啄:鳥類用嘴取食或叩擊東西。 題明禪師西山蘭若
孟浩然 題明禪師西山蘭若
西山多奇狀,秀出倚前楹。
停午收彩翠,夕陽照分明。
吾師住其下,禪坐證無生。
結廬就嵌窟,剪竹通徑行。
談空對樵叟,授法與山精。
日暮方辭去,田園歸冶城。
賞析
孟浩然(689~740),唐代詩人。本名浩,字浩然。襄州襄陽人,世稱孟襄陽。因他未曾入仕,又被稱為孟山人。早年有誌用世,在仕途困頓、痛苦失望後,尚能自重,不媚俗世,以隱士終身。曾隱居鹿門山。年四十,遊長安,應進士不第。曾在太學賦詩,名動公卿,壹座傾服,為之擱筆。後為荊州從事,患疽卒。曾遊歷東南各地。詩與王維並稱王孟。其詩清淡,長於寫景,多反映山水田園和隱逸、行旅等內容,絕大部分為五言短篇,在藝術上有獨特的造詣。有《孟浩然集》三卷,今編詩二卷。