應出自《列子·周穆王》,也就是慣常說的“鹿夢”或者“蕉夢”的典故
“鄭人有薪於野者,遇駭鹿,禦而擊之,斃之。恐人見之也,遽而藏諸隍中,覆之以蕉,不勝其喜,俄而遺其所藏之處,遂以為夢焉。順途而詠其事,傍人有聞者,用其言而取之。既歸,告其室人日:‘向薪者夢得鹿而不知其處;吾今得之,彼直真夢矣。'室人曰:‘若將是夢見薪者之得鹿邪?詎有薪者邪?今真得鹿,是若之夢真邪?'夫日:‘吾據得鹿,何用知彼夢我夢邪?'薪者之歸,不厭失鹿。其夜真夢藏之之處,又夢得之之主。爽旦,案所夢而尋得之。遂訟而爭之,歸之士師。士師曰:若初真得鹿,妄謂之夢;真夢得鹿,妄謂之實。彼真取若鹿,而與若爭鹿,室人又謂夢仞人鹿。無人得鹿。今據有此鹿,請二分之。”謂人間的得失榮辱 有世事無常意.
PS:《紅樓夢》裏探春的雅號是“蕉下客”,探春被黛玉說笑是壹只鹿,也是這個典故。
陸遊《贈鏡中隱者》:“得鹿夢回初了了,吠獒聲尚狺狺。”
稼軒自己也用過:"蕉鹿夢,畫蛇杯。黃花憔悴風露,野碧漲荒萊。"