當前位置:成語大全網 - 八字成語 - 南文言文

南文言文

1. 遊大理日記中的又南中的南的文言文翻譯

《遊大理日記》中的“又南”中的南,名詞用作動詞,意思是往南、向南。

《遊大理日記》節選自徐弘祖的《徐霞客遊記》,含有“又南”的句子有:三裏,過小紙房,又南過大紙房。其東即郡城之西門,其西山下即演武場。又南壹裏半,過石馬泉。泉壹方在坡坳間,水從此溢出,馮元成謂其清冽不減慧山。甃為方池,其上有廢址,皆其遺也。誌雲:“泉中落日照見有石馬,故名。”又南半裏,為壹塔寺,前有諸葛祠並書院。又南過中和、玉局二峰。六裏,渡壹溪,頗大。又南,有峰東環而下。

翻譯為現代漢語:走了三裏,走過小紙房,又往南經過大紙房。村東就是府城的西門,村西的山下就是演武場。又往南壹裏半,經過石馬泉。壹池泉水在坡坳之間,水從此處溢出去,馮元成認為泉水的清冽不比慧山的泉水差。砌成方池,池上有廢棄的基址,都是馮元成的遺跡。誌書說:“落日下泉水中照見有石馬,所以這樣起名。”又往南半裏,是壹塔寺,寺前有諸葛祠和書院。又向南經過中和、玉局兩座山峰。行了六裏,渡過壹條溪水,水很大。又往南,有山峰向東方環繞而下。

2. 南轅北轍文言文全文翻譯

語來源於《戰國策.魏策四》,今者臣來,見人於太行,方北面而持其駕,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,將奚為北面?”曰:“吾馬良。”臣曰:“馬雖良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用雖多,此非楚之路也。”曰:“吾禦者善。”此數者愈善,而離楚愈遠耳。

戰國後期,壹度稱雄天下的魏國國力漸衰,可是國君魏安厘王仍想出兵攻伐趙國。謀臣季梁本已奉命出使鄰邦,聽到這個消息,立刻半途折回,風塵仆仆趕來求見安厘王,勸阻伐趙。 季梁對安厘王說:“今天我在太行道上,遇見壹個人坐車朝北而行,但他告訴我要到楚國去。楚國在南方,我問他為什麽去南方反而朝北走?那人說:‘不要緊,我的馬好,跑得快。’我提醒他,馬好也不頂用,朝北不是到楚國該走的方向。那人指著車上的大口袋說:‘不要緊,我的路費多著呢。’我又給他指明,路費多也不濟事,這樣到不了楚國。那人還是說:‘不要緊,我的馬夫最會趕車。’這人真是糊塗到家了,他的方向不對,即使馬跑得特別快,路費帶得特別多,馬夫特別會趕車,這些條件越好,也只能使他離開目的地越遠。” 說到這兒,季梁把話頭引上本題:“而今,大王要成就霸業,壹舉壹動都要取信於天下,方能樹立權威,眾望所歸;如果仗著自已國家大、兵力強,動不動進攻人家,這就不能建立威信,恰恰就像那個要去南方的人反而朝北走壹樣,只能離成就霸業的目標越來越遠!”

3. 南轅北轍的古文

南轅北轍 出處:《戰國策》 原文:今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:“我欲之楚.”臣曰:“君之楚,將奚為北面?”曰:“吾馬良.”臣曰:“馬雖良,此非楚之路也.”曰:“吾用多.”臣曰:“用雖多,此非楚之路也.”曰:“吾禦者善.”此數者愈善,而離楚愈遠耳.譯文:今天,臣[我]看見有人在壹條大路[也說解釋為太行山]上,朝著北面駕車前行,對我說,想到楚國去.我說:“妳要到楚國去,為什麽卻將要向北面駕車?[楚國在南面]”.車的主人說,我的馬很好,跑得快.我說:“馬雖然好,但這條路不是去楚國的路.”他說:“我的財物多[有錢]”.我說:“財物多,但是這條路不是去楚國的路”.我說:“”他說:“我的車夫好.[回答者不是車夫,是坐在車裏的人]”.像這樣的東西[良馬、財物、車夫]越好越多,離楚國就越遠了.。

4. 南轅北轍文言文閱讀答案今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕

二1.馬雖然是匹好馬,但是這也不是去楚國的路啊南轅北轍”這則成語的“轅”是車杠;“轍”是車輪在路上留下的痕跡.轅向南,轍向北,比喻行動與目的相反,結果離目標越來越遠.寓言告訴我們,無論做什麽事,只有首先看準方向,才能充分發揮自己的有利條件;如果方向錯了,那麽有利條件越多,離原先的目標就越遠. 此文讓我們明白違反客觀規律,結果是無法達到目的的.無論做什麽事,都要首先看準方向,才能充分發揮自己的有利條件;如果方向錯了,那麽有利條件只會起到相反的作用. 南轅北轍這則故事告訴我們,做任何事情,都必須有正確的努力方向,使實際行動的主觀願望壹致,只有如此才能達到預期的目的.。