《南轅北轍》文言文原文以及翻譯如下:
原文:魏王欲攻邯鄲,季梁諫曰:今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,將奚為北面?’曰:‘吾馬良。’曰:‘馬雖良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也。’曰:‘吾禦者善。’此數者愈善而離楚愈遠耳。
今王動欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。
翻譯:
魏王準備攻打邯鄲,季梁聽到這件事,半路上就折返回來,顧不上衣服的褶皺,頭上的灰塵,就忙著去謁見魏王。
他說道:今天我回來的時候,在大路上遇見壹個人,正在向北面趕他的車,他告訴我說:‘想到楚國去。’我說:‘要到楚國去,您為什麽往北走呢?’他說:‘我的馬好。’我說:‘馬雖然不錯,但是這也不是去楚國的路啊!’他說:‘我的路費多。’我說:‘路費即使多,但這不是去楚國的方向啊。’
他又說:我的車夫善於趕車。我最後說:這幾樣越好,反而會使您離楚國越遠!如今大王的每壹個行動都想建立霸業,每壹個行動都想在天下取得威信;然而依仗魏國的強大,軍中的精良,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,名分尊貴,大王這樣的行動越多,那麽距離大王的事業無疑是越來越遠,這不是和那位想到楚國去卻向北走的人壹樣的嗎?
成語故事
戰國時期,有個人要去楚國。他駕著馬車在大路上急馳。路上,他遇到壹個同路人,二人攀談起來,當同路人得知他要去楚國時大吃壹驚,問他:“楚國在南方,妳怎麽朝北走啊?這樣走,什麽時候能到楚國呢?“這人不慌不忙地說:“沒關系,我的馬跑得快,不愁到不了楚國。”同路人提醒他:“這樣走會離楚國越來越遠的。”
這人指指自己的行李說:“我帶的路費、幹糧很多,能用好多天,路遠不要緊。”同路人著急地說:“妳走錯了,這樣走妳到不了楚國的。”那人很自信地說:“我的車夫駕車技術非常好,不用擔心。”同路人見這人如此糊塗,無可奈何地搖搖頭,嘆了口氣。