[
tán
hé
róng
yì
]
原指臣下向君主進言很不容易。後指事情做起來並不象說的那樣簡單。
出
處:清·李寶嘉《文明小史》第十回:說的,談何容易,他肯由妳要回,方才不帶他們去了。
翻譯:妳說起來覺得容易,但是做起來不那麽簡單,他要是肯給妳,剛才就不讓人帶走了。
2、譚何容易
[
tán
hé
róng
yì
]
指事情做起來並不像說的那樣簡單。
出
處:清·錢泳《履園叢話·臆論·五福》:“蓋做壹富人,譚何容易,必至殫心極慮者數十年。”
翻譯:想要富貴哪有那麽容易,肯定要費盡心力思慮幾十年才可以。
3、知易行難
[
zhī
yì
xíng
nán
]
知:懂得。認識事情的道理較易,實行其事較難。
出
處:《尚書·說命中》:言知之易,行之難。
翻譯:說壹件事情很容易,但是真的要行動起來就難了。
4、知之非艱
[
zhī
zhī
fēi
jiān
]
懂得道理並不難,實際做起來就難。
出
處:《尚書·說命中》:“非知之艱,行之惟艱。”
翻譯:理解道理並不難,實際做起來就難了。
5、知之非艱,行之惟艱
[
zhī
zhī
fēi
jiān,xíng
zhī
wéi
jiān
]
惟:惟獨。懂得道理並不難,實際做起來就難了。
出
處:郭沫若《論國內的評壇及我對於創作上的態度》:“想起古人‘知之非艱,行之惟艱’的壹句話上來,真不免要汗流浹背了。”