[釋義] 真相:佛教用語;指本來面目;大白:徹底弄清楚了。真實情況完全弄清楚了。
[正音] 相;不能讀作“xiānɡ”。
[辨形] 相;不能寫作“象”。
[近義] 真相畢露 原形畢露
[反義] 深不可測 真偽莫辨
[用法] 多用來表示被掩蓋或歪曲的情況弄清楚了。壹般作謂語、賓語。
[結構] 主謂式。
[辨析] ~與“水落石出”有別:“水落石出”是比喻性的;~是直陳性的。
[例句]
①這件歷經十五年的冤案;如今終於~。
②經過詳細調查;這個案件終於~。
[英譯] The truth about the matter has come to light。