xiōng shén è shà
[釋義] 原指兇惡的神。後來指兇惡的壞人。煞:迷信說法中的兇神。
[語出] 元·無名氏《桃花女》:“遭這般兇神惡煞;必然扳僵身死了也。”
[正音] 惡;不能讀作“wù”或“ě”。
[辨形] 煞;不能寫作“剎”。
[近義] 妖魔鬼怪 混世魔王
[反義] 慈眉善目
[用法] 多用來指兇惡的壞人。壹般作賓語、定語、狀語。
[結構] 聯合式。
[辨析] ~和“如狼似虎”;都可用來形容兇狠的樣子;都用於壞人。但~指兇惡的神;也借指兇惡的反面人物;不含“殘暴”的意思。“如狼似虎”還有“極其兇惡;殘暴”的含義。
[例句] 學生們放學回家;忽然前面有幾個歹徒~般站在路口。
[英譯] malicious…looking