rú zuò zhēn zhān
[釋義] 像坐在插著針的氈子上。形容心神不定;坐立不安。
[語出] 明·羅貫中《三國演義》:“吉平只是大罵;王子服等四人面面相覷;如坐針氈。”
[正音] 氈;不能讀作“tǎn”。
[辨形] 氈;不能寫作“毯”。
[近義] 坐立不安 手足無措 局促不安
[反義] 泰然自若 心安理得
[用法] 多用來形容心情不安定。壹般作謂語、賓語、定語。
[結構] 動賓式。
[辨析] ~和“坐立不安”都形容心神不寧;但~含有比喻色彩;比“坐立不安”更生動。
[例句] 兒子離家出走了;壹張字條也沒留下;兩口子捶胸頓足;~。
[英譯] sit on pins and needies
[成語故事]
西晉時候有個叫杜錫的人,學識淵博,性格非常耿直,在做了太子中舍人以後,多次規勸晉惠帝的兒子湣(mǐn)懷太子。湣懷太子不僅不聽勸告,反而對杜錫心懷怨恨,便故意在杜錫坐的氈墊中放了壹些針。杜錫沒有發覺,屁股被紮得鮮血直流。第二天,太子故意問杜錫:“妳昨天出了什麽事?”杜錫難以開口,只好說:“昨天喝醉了,不知道幹了些什麽。”太子說:“妳喜歡責備別人,為什麽自己也做錯了事呢?”