發音:yán xué zhī shì
簡拼:yxzs
類型:中性成語
結構:主謂式成語
用法:主謂式,做主語,賓語。
出處:《韓非子·外儲說左上》:“其君見好巖穴之士,所傾蓋與車以見窮閭隘巷之士以十數,伉禮下布衣之士以百數矣。”
解釋:指隱士。古時隱士多山居,故稱。
示例:許多巖穴之士並非真的願意隱居,他們只不過以隱居來逃避現實罷了。
《韓非子·外儲說左上》譯文節選
王登任中牟縣縣令時,向趙襄子進言說:“中牟有中章和胥己兩位文士,他們的品行很好,學識很淵博,您何不舉用他們呢?”趙襄子說:“妳讓他們來見我,我將任命他們為中大夫。”趙襄子的家臣頭目勸他說:“中大夫是晉國的重要官位,現在他們沒有功勞就接受這麽高的職權,不符合晉國提拔大臣的原意。您恐也只是耳聞他們的名聲,沒有親眼看到他們的實效吧!”趙襄子說:“我取用王登,就是既用耳聽又用眼看的;王登選拔的人,又要我親自用耳聽和用眼看。這樣親自考察,就永遠沒有個完了。”王登在壹天內使兩個人見到趙襄子,被任命為中大夫,授予他們土地和房屋。中牟縣裏的人放棄耕田除草的農活,賣掉住宅和菜園,以便追隨搞私學的文士,占了這個地區人口的壹半。叔向在晉平公處陪坐,平公和他商量事情,平公腿痛腳麻以至抽筋,還是不敢坐得不端正。晉國人聽說後,都說:“叔向是個賢人,平公對他有禮,以致抽筋也不敢坐得不端正。”晉國辭去官職以及對於貴族的依附而仿效叔向的人,壹時間占了全國的.壹半。
鄭縣有個叫屈公的人,聽到敵人來了,很害怕,嚇得死了過去;害怕的情緒壹過去,又活了過來。
趙武靈王派李疵察看中山國可不可以攻打。李疵回來報告說;“中山國可以攻打。您不趕快攻打的話,就要落在齊國和燕國的後面。”武靈王說:“根據什麽說可以攻打?”李疵回答說:“中山國君親近隱居的人。他親自驅車拜訪並和他們同車,以便顯揚居住在小街小巷裏的讀書人,人數要用十來計算。他用平等的禮節來對待不做官的讀書人,人數要用百來計算了。”趙武靈王說:“按妳的話來判斷,中山國君是個賢明的君主,怎麽可以攻打呢?”李疵說:“不是這樣的,喜歡顯揚隱士並讓他們參加朝會,戰士們打仗時就會懈怠;君主尊重學者,文士高居朝廷,農夫就懶於拼作。戰士打仗時懈怠、兵力就削弱了、農夫懶於耕作,國家就貧窮了。兵力比敵人弱,國家內部又窮,這樣還不衰亡的,從未有過。攻打中山不是可行的嗎?”趙武靈王說:“很好。”起兵攻打中山,隨後滅亡了它。
趙主父使李疵視中山可攻不也。還報曰:“中山可伐也。君不亟伐,將後齊、燕。”主父曰:“何故可攻?”李疵對曰:“其君見好巖穴之士,所傾蓋與車以見窮閭陋巷之士以十數,伉禮下布衣之士以百數矣。”君曰:“以子言論,是賢君也,安可攻?”疵曰:“不然。夫好顯巖穴之士而朝之,則戰士怠於行陣;上尊學者,下士居朝,則農夫惰於田。戰士怠於行陣者,則兵弱也;農夫惰於田者,則國貧也。兵弱於敵,國貧於內,而不亡者,未之有也。伐之不亦可乎?”主父曰:“善。”舉兵而伐中山,遂滅也。