當前位置:成語大全網 - 八字成語 - 成語是怎樣翻譯為英文的?

成語是怎樣翻譯為英文的?

英文裏面有對應說法的,是因為成語和諺語本來描述的就是通常的自然、社會現象或者人類情感,這些中國有外國也有,所以英語裏面會有可以準確對應成語諺語的說法。比如:愛屋及烏(Love me, love my dog.)、蘿蔔青菜各有所愛(One man's meat is another's poison.)、拆東墻補西墻(Rob Peter to pay Paul)。有些英語裏面的表述甚至可能更簡潔,比如:史無前例(Unprecedentedly),壹個詞就行了。