成語是古代對詞語含義的精髓濃縮,有深刻警示的含義,而廣告主要目的是傳播,他對詞語的要求是:簡單明了,有深刻含義,容易記憶等特點.因此從這個角度來說,成語做為廣告語言是比較好的(前提是合理利用)
例子:某球鞋廣告,穿上XX鞋,壹步登天,用壹步登天在成語中帶有貶義的詞語在廣告中切有相反效果.
箭牌口香糖 壹箭如故壹箭鐘情(箭牌口香糖廣告語)
觀光理發店:“壹毛不拔”。
希望對妳有些幫助.
2. 妳怎樣看待改動成語的廣告
壹方面把中國文化的精髓帶到另壹個天地
讀起來朗朗上口,記起來也很簡單,很有趣味性。
但是另壹方面對學齡期的孩子們有壹個錯誤的誤導,對語文的傳統是壹個顛覆。
無胃(微)不治(至) 壹網(往)情深
隨心所浴(欲) 默默無蚊(聞)
隨寓(遇)而安 咳(刻)不容緩
鱉(別)來無恙 騎(其)樂無窮
無鞋(懈)可及(擊) 鈣(概)不能缺
雞(機)不可失 口蜜腹健(劍)
快治(炙)人口 腸(長)治久安
燒(稍)勝壹籌 衣衣(依依)不舍
領鮮(先)壹步 別無鎖(所)求
壹戴(代)添(天)嬌(驕) 食(十)全食(十)美
閑(賢)妻良母 (洗衣機) 百衣(依)百順 (電熨鬥)
鮮為人知 (味 精) 百呼百應(傳呼機)
"妳有二房嗎?"(房產廣告)
"泡的就是妳!"(方便面廣告)
衣衣(依依)不舍--服裝廣告
有口皆杯(碑)--酒類廣告
壹步到胃(位)--胃藥廣告
樂在騎(其)中--賽馬/摩托車廣告
百衣(依)百順--電熨鬥廣告
燒(稍)勝壹籌--快餐店廣告
隨心所浴(欲)--熱水器廣告
閑(賢)妻良母--洗衣機廣告
咳(刻)不容緩--止咳藥廣告
大石(事)化小,小石(事)化了--治結石病廣告
百聞不如壹鍵(見) 不“打”不相識--打印機廣告
香港有家化妝品公司的廣告是:“趁早下‘斑’,請勿‘痘’留
有家洗衣機廣告是壹句成語改動壹字:“閑妻良母”。
音響公司:“壹呼四應”、“聲東擊西”。
餃子鋪:“無所不包”。
石灰廠:“白手起家”。
當鋪:“當之無愧”。
帽子公司:“衣帽取人”。
觀光理發店:“壹毛不拔”。
“雞(機)不可失”,“咳(刻)不容緩”,“有痔(誌)不在年高”,“玩(完)美女人
“壹毛不拔”的牙刷廣告、“不打不相識”的打字機
無胃(微)不治(至) 壹網(往)情深
隨心所浴(欲) 默默無蚊(聞)
隨寓(遇)而安 咳(刻)不容緩
鱉(別)來無恙 騎(其)樂無窮
無鞋(懈)可及(擊) 鈣(概)不能缺
雞(機)不可失 口蜜腹健(劍)
快治(炙)人口 腸(長)治久安
燒(稍)勝壹籌 衣衣(依依)不舍
領鮮(先)壹步 別無鎖(所)求
壹戴(代)添(天)嬌(驕) 食(十)全食(十)美
閑(賢)妻良母 (洗衣機) 百衣(依)百順 (電熨鬥)
鮮為人知 (味 精) 百呼百應(傳呼機)
衣衣(依依)不舍”——某洗衣店廣告,“隨心所浴(欲)”——某洗浴中心廣告,“萬室(事)具備”——某房產公司廣告,“步步糕(高)升”——某蛋糕廣告等
3. 如何看待亂改成語的廣告有壹段時間廣告界流行以中國成語或俗語的諧音來做廣告語,什麽“衣衣”不舍、“衣”見鐘情之類,早先還有點新鮮,多用濫用則引起人們的反感。
如用“好色之塗”宣傳顏料,用“制冷鮮鋒” 推銷冰箱等,專家認為這是對漢字的褻瀆。更讓人吃驚的是,某種特效文胸廣告語:“豐胸化疾,壹戴天驕”(仿“逢兇化吉,壹代天驕”),幾近猜謎語了。
成語是人們長期以來慣用的簡潔精辟的定型詞組或短句。成語壹般有典故,或出自名篇佳作,是不能隨意篡改的,否則所表達的意思就變了。
例如,“消除 *** 疾病,邦太‘貼證如山’”,“微波爐‘蒸’風相對”,“新年購車‘禮’油多多”等。利用成語的諧音來做廣告用語,還容易誤導青少年。
如有壹則宣傳止咳露的廣告“咳不容緩”,某初中生在壹篇作文中就把“刻不容緩”寫成了“咳不容緩”,並強調:“電視裏就是這麽說的”,弄得老師哭笑不得。廣告語要求出新有其道理,為出新而采用壹些新詞、新語、新用法,也是可以理解的,問題是“新”也必須符合規範,不是什麽隨意的搭配都稱作“新”的。
“新”得不通,讓人不懂,這樣的廣告也不會有什麽積極效果。話都說不通,產品未必是什麽好貨色--消費者大都有這樣的心理。
4. 如何看待亂改成語的廣告有壹段時間廣告界流行以中國成語或俗語的諧音來做廣告語,什麽“衣衣”不舍、“衣”見鐘情之類,早先還有點新鮮,多用濫用則引起人們的反感。如用“好色之塗”宣傳顏料,用“制冷鮮鋒” 推銷冰箱等,專家認為這是對漢字的褻瀆。更讓人吃驚的是,某種特效文胸廣告語:“豐胸化疾,壹戴天驕”(仿“逢兇化吉,壹代天驕”),幾近猜謎語了。成語是人們長期以來慣用的簡潔精辟的定型詞組或短句。成語壹般有典故,或出自名篇佳作,是不能隨意篡改的,否則所表達的意思就變了。例如,“消除 *** 疾病,邦太‘貼證如山’”,“微波爐‘蒸’風相對”,“新年購車‘禮’油多多”等。
利用成語的諧音來做廣告用語,還容易誤導青少年。如有壹則宣傳止咳露的廣告“咳不容緩”,某初中生在壹篇作文中就把“刻不容緩”寫成了“咳不容緩”,並強調:“電視裏就是這麽說的”,弄得老師哭笑不得。
廣告語要求出新有其道理,為出新而采用壹些新詞、新語、新用法,也是可以理解的,問題是“新”也必須符合規範,不是什麽隨意的搭配都稱作“新”的。“新”得不通,讓人不懂,這樣的廣告也不會有什麽積極效果。話都說不通,產品未必是什麽好貨色--消費者大都有這樣的心理。
5. 怎樣看待用成語做廣告如果成語在廣告上肆無忌憚的應用的話,不僅小孩子深受其害,那麽由於大人長時期受市場的耳濡目染,那難免不存在消極影響,廣告詞用成語從總體而言主要動機只是為了自己的眼前利潤.如果真的生動活潑的話,那麽那些廣告商們為何不處心積慮自己創造壹些原生原味的成語出來,為中國的文化寶庫增加壹筆豐富的精神文化資源,而不是對原來的成語進行破壞性的肢解,削足適履,恰恰使原來那些自然妙趣橫生的成語變得庸俗不堪,慘不忍睹,難道說比原來的意思能夠經過廣告商的壹改就渙然壹新了麽?除了給人壹種視覺上的 *** 以外,其實想不出那些廣告商怎麽去大肆拋售那些已經沒有了靈魂與肉的文字,這難道不正是語言的褻瀆,難道不是文字本身的悲哀麽?。