楚人有涉江者,其劍自舟中墜於水,遽契其舟,曰:“是吾劍之所墜。”舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎?以此故法為其國,與此同。時已徙矣,而法不徙,以此為治,豈不難哉!
註 釋:涉:跋涉,就是渡過江河的意思。
遽:音句,急遽,立刻,表示時間很緊迫。
契:音氣,動詞,用刀子雕刻。
惑:音惑,迷惑,這裏是對事物感到糊塗不理解的意思。
墜:落。
譯文:有個楚國人乘船渡江,壹不小心,把佩帶的劍掉進了江裏。他急忙在船沿上刻上壹個記號,說:"我的劍就是從這兒掉下去的。"船靠岸後,這個人順著船沿上刻的記號下水去找劍,但找了半天也沒有找到。船已經走了很遠,而劍還在原來的地方。用刻舟求劍的辦法來找劍,不是很糊塗嗎?