方興未艾 ?旭日東升?未艾方興?方興未已?如火如荼
方興未艾 ?
讀音:[ fāng xīng wèi ài ]
釋義:方:正在;興:興起;艾:停止。事物正在發展,尚未達到止境。
造句:小叔的生意方興未艾,全家人都很支持他。
旭日東升?
讀音:[ xù rì dōng shēng ]
釋義:旭日:初升的太陽。早上太陽從東方升起。形容朝氣蓬勃的氣象。也比喻艱苦的歲月已過去,美好的日子剛剛來到。
造句:在黨的領導下,我們的祖國如旭日東升,充滿了朝氣。
未艾方興?
讀音:[ wèi ài fāng xīng ]
釋義:方興未艾。 指正在蓬勃向前發展。
造句:本報同事“私信”方興未艾方興未艾:優優,讓我們再叫壹次妳的小名兒。
方興未已?
讀音:[ fāng xīng wèi yǐ ]
釋義:事物正在發展,尚未達到止境。
造句:世變茫茫,方興未已,
如火如荼
讀音:[ rú huǒ rú tú ]
釋義:荼:茅草的白花。像火那樣紅,像荼那樣白。原比喻軍容之盛。現用來形容大規模的行動氣勢旺盛,氣氛熱烈
造句:岡山的革命如火如荼地開展起來了。