解析:
英語的詩歌也有和多種,跟中文的壹樣
有些古體詩也是跟中文古詩壹樣講求韻律的
象Shakespear 的SONNET十四行詩,就有嚴格的壓韻和節律要求,不過,現在不是很流行了,很麻煩,妳也不必要模仿。
想中文詩歌壹樣,壓韻是很重要的,可以保證詩歌讀起來朗朗上口。壓韻壹般分兩種:壓頭韻和壓尾韻。前者比如:Kitty Cat;Donald Duck;Micky Mouse e這些就是利用壓頭韻創造出來的膾炙人口的動物形象。而後者就跟中文壹樣了,每壹行最後的音節發音相同或相近。如下:(隨便跟妳找了壹首,它就是基本上壓“ai"韻)
Never Cry?
In a fatal accident
So much pain in the body,
Really wanted to die,
But never wanted to cry
In the dealing with things in life
So much agony to bear
Sometimes wanted to suicide
But never wanted to cry
So why?
On the lonely cold nite,
Without my silly girl beside
So much bitter happiness
Just made me want to cry
Facing mom’s concerning eyes
Ashamed to tell a lie
So only in the dreams
Could I cry
還有壹種形式就是藏頭詩。壹般美國人喜歡在逢年過節的時候寫給親朋好友。
比如,感恩節的時候,我要寫壹首感謝朋友的詩歌,我就把“thank you”這個單詞的每壹個字母,依次作為每壹行詩的第壹個單詞的頭壹個字母。比如,我隨便寫壹首:
THANK YOU
Tomorrow is an important day for me
Hand in hand we walked along the sea
A wonderful memory always recalls me
No other things could replaced except it
Kindness is your regular way for people
Yes, I often get your favor in no preparation
Of the friends around me
U are really the one I should give most thanks.
然後妳還可以將壹句話以某種規則的形式藏在妳寫的詩歌裏。這樣妳就可以寫出很有創意的詩啦!
希望給妳分享的壹點東西對妳有用。