當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 適合大學的中英文詩歌賞析?

適合大學的中英文詩歌賞析?

詩歌是壹個國家語言的濃縮 ,它以最凝煉的文字傳遞了時間與空間、物質與精神、理智與情感 ,其中的文化因素是理解和欣賞詩歌的關鍵。我精心收集了適合大學的中英文詩歌,供大家欣賞學習!

適合大學的中英文詩歌篇1

the wish 心願

by alexander puskin 普希金

i shed tears my tears--my consolation

and i am silent my murmur is dead

my soul ,sunk in a depression's shade

hides in its depths the bitter exultation

默默無言在哭泣,

眼淚是唯壹的安慰,

山盟海誓夢壹場,

我心難過又仿徨,

i don't deplore my passing dream of life--

vanish in dark the empty apparition!

i care only for my love's infliction

and let me die, but only die in love!

世間壹切傷心事,

我要把它放壹旁,

我只為愛情而悲傷,

只為愛情來死亡。

適合大學的中英文詩歌篇2

she was a phantom of delight

她是個快樂的精靈

by william wordsworth威廉·華茲華斯

she was a phantom of delight

when first she gleamed upon my sight;

a lovely apparition, sent

to be a moment's ornament;

her eyes as stars of twilight fair;

like twilight's, too, her dusky hair;

but all things else about her drawn

from may-time and the cheerful dawn;

a dancing shape, an image gay,

to haunt, to startle, and way-lay.

她是壹位快樂的幽靈,

當她初次閃現在我的眼簾;

壹個多麽可愛的神明顯現,

供剎那間的文飾以瞻美觀;

她的秀眼似黃昏時美麗的星星,

也似黃昏時星星,她的秀發蓬松,

其余關於她的壹切描摹,

來自五月中風光和清晨的歡樂

壹個歡跳的風姿,愉快的形影,

使人迷惑、使人出其不意、使人震驚。

i saw her upon nearer view,

a spirit, yet a woman too!

her household motions light and free,

and steps of virgin-liberty;

a countenance in which did meet

sweet records, promises as sweet;

a creature not too bright or good

for human nature's daily food;

for transient sorrows, simple wiles,

praise, blame, love, kisses, tears, and *** iles.

我再更近地觀看她,

是壹個精靈,然而也是個女人!

她的舉止言談動作靈巧而自然,

她的步伐更是處女般輕便;

壹副容顏上曾經呈現

甜蜜的記載,親蜜的諾言;

壹個生靈,並不過分伶俐也不過分美妙,

剛能適合人類天性的日常需要;

適合短暫的憂傷,天真的取鬧,

適合褒貶、愛情、親吻、眼淚和微笑。

and now i see with eye serene

the very pulse of the machine;

a being breathing thoughtful breath,

a traveller between life and death;

the reason firm, the temperate will,

endurance, foresight, strength, and skill;

a perfect woman, nobly planned,

to warn, to fort, and mand;

and yet a spirit still, and bright

with something of angelic light.

現在我用沈靜的目光見到

恰是那個人的肌體脈搏的顫跳;

壹個呼吸著富有思想氣息的人,

在生命與死亡之間的過客;

堅定的理性,穩健的誌向,

忍耐,先見,才能和力量;

壹個完整的女性,天意高超地安排,

給我們安慰、叮嚀和告誡;

然而仍是壹個精靈,燦爛輝煌

帶有壹些天使般靈光。

***吳偉仁 譯***

適合大學的中英文詩歌篇3

the beautiful night 美麗的夜晚

——johann wolfgang von goethe

——約翰·沃爾夫岡·歌德

now i leave this cottage lowly,

現在我憂郁地離開了這小屋,

where my love hath made her home,

我的愛人曾在這裏居住,

and with silent footstep slowly

她曾在這幽暗的樹林裏徘徊,

through the darksome forest roam,

緩慢的腳步沒有聲息。

luna breaks through oaks and bushes,

月神突開橡樹與灌木的重圍,

zephyr hastes her steps to meet,

西風加速了她去約會的腳步,

and the waving birch-tree blushes,

白樺樹的浪濤泛著紅光,

scattering round her incense sweet. grateful are the cooling breezes

在她周圍撒下醉人而甜蜜的芬芳。 這美麗的夏夜,涼風習習,

of this beauteous summer night,

如此怡人。

here is felt the charm that pleases,

感受著這裏令人歡愉的魅力,

and that gives the soul delight.

靈魂裏也浸滿了喜悅。

boundless is my joy; yet, heaven,

我的歡樂無窮;可是,上蒼啊,

willingly i'd leave to thee

我寧願舍棄妳這樣的

thousand such nights, were one given

壹千個美麗的夜晚,也要換回

by my maiden loved to me!

我心愛姑娘給予的壹夜。