下壹句是“有弟皆分散,無家問死生。”
原詩:
戍鼓斷人行,邊秋壹雁聲。
露從今夜白,月是故鄉明。
有弟皆分散,無家問死生。
寄書長不達,況乃未休兵。
譯文:
戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天裏,壹只孤雁正在鳴叫。從今夜就進入了白露節氣,月亮還是故鄉的最明亮。有兄弟卻都分散了,沒有家無法探問生死。寄往洛陽城的家書常常不能送到,何況戰亂頻繁沒有停止。
出處:唐·杜甫《月夜憶舍弟》
詩歌賞析
這首短詩的核心是壹個“憶”字,憶的時間是秋天的“月夜”,憶的對象是“舍弟”。詩的前四句,寫的是時間,通過“戍鼓”、“雁聲”兩種聲音和“露”“白”“月”“明”兩種色彩勾勒出壹幅邊塞秋夜圖。這首詩的寫作時間是乾元二年(759)秋天作者流寓秦州的時候。
秦州的邊地風光,作者淒涼的心境,也都流溢於字裏行間。流寓邊地的作者思鄉之情切,由思鄉到思念他的幾位弟弟。月光普照大地,本來是壹樣的;由於作者思鄉之情深切,所以認為是“月是故鄉明”,從而成為流傳千古的名句。