《江南》是壹首漢代樂府詩。這是壹首歌唱江南勞動人民采蓮時愉快情景的民歌。前三句點明采蓮季節、場合,地點;後四句描述魚兒嬉戲的場景。
原文:
江南可采蓮,蓮葉何田田,魚戲蓮葉間。
魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北。
譯文:
江南水上可以采蓮,蓮葉多麽茂盛,魚兒在蓮葉間嬉戲。
魚在蓮葉的東邊遊戲,魚在蓮葉的西邊遊戲,魚在蓮葉的的南邊遊戲,魚在蓮葉的北邊遊戲。
《長歌行》是南宋著名愛國詩人陸遊評安期生作的壹首七言古體詩。詩中詩人抒寫了平生的理想和抱負,以及理想無由實現的悲憤;還對驅逐金人,盡復失地的令人神往的情景作了熱切的憧憬。
原文:
人生不作安期生,醉入東海騎長鯨;
猶當出作李西平,手梟逆賊清舊京。
金印輝煌未入手,白發種種來無情。
成都古寺臥秋晚,落日偏傍僧窗明。
豈其馬上破賊手,哦詩長作寒螿鳴?
興來買盡市橋酒,大車磊落堆長瓶;
哀絲豪竹助劇飲,如鋸野受黃河傾。
平時壹滴不入口,意氣頓使千人驚。
國仇未報壯士老,匣中寶劍夜有聲。
何當凱旋宴將士,三更雪壓飛狐城!
譯文:
壹個人活在世上,就算沒法做個安期生那樣的仙人,喝醉了,在東海裏騎著鯨魚玩耍遊蕩;
也該做個李西平那樣的名將,帶兵殺敵,收復淪陷的國土與首都長安。
可憐我,什麽功名也沒建立,年齡卻已老大,白發蕭騷;
傍晚躺在這成都的古廟,眼見著落日的余暉,裝點這僧房的紗窗。
哎,難道我這個馳騁沙場的殺敵能手,就成了這麽個做做詩的無用之輩,像寒蟬那樣?
酒興來時我把橋邊酒家的酒都買光;長長的酒瓶,把大車全都堆滿。
喚來了樂隊奏起悲壯的音樂助興,喝起來猶如黃河水傾倒在鉅野中壹樣。
我平時滴酒不沾,這番豪邁氣概,頓時令許多人驚訝感嘆。
國仇還沒報,壯士已衰老;匣中寶劍耐不了寂寞,半夜裏發出陣陣吟嘯。
什麽時候在三更大雪中收復了飛狐城,凱旋歸來,與將士宴會歡笑!
擴展資料:
《江南》創作背景:
這是壹首漢代樂府民歌中的采蓮歌,全詩沒有壹字壹句直接描寫采蓮人采蓮時的愉快心情,而是通過對蓮葉和魚兒的描繪,將它們的歡樂之情充分透露了出來,仿佛親耳聽到和親眼看見許多采蓮男女的歌聲和笑語聲融成壹片,許多小夥子和采蓮姑娘們還在調情求愛。
這首歌辭只有七句,明白如話,而後四句又基本上是第三句的重復,它的妙處究主要在於運用民歌中常用的比興、雙關手法,把男女之間調情求愛的歡樂之情寫得極其委婉、含蓄,耐人尋味,而無輕佻、庸俗之弊。
《長歌行》創作背景:
這首七古作於淳熙元年(1174年),當時陸遊五十歲,離蜀州通判任,閑居成都,住安福院僧寮。回想壹生走過的路程,想到自己從前方被調回,殺敵的希望落空,他心中很苦悶,因此借這詩抒發胸中的抱負。
詩用浪漫手法開始,前四句談自己生平的抱負:或者做個安期生那樣的神仙,遊戲人生;要麽做個李西平那樣的名將,殺敵立功。這四句寫得氣勢很雄壯,與李白《將進酒》等古風壹樣,給人以壹種強烈的激勵,使人進入振奮的狀態。