當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 詩經關雎賞析情感

詩經關雎賞析情感

 《詩經》在整個中國文學史及文化史上的地位之舉足輕重已無需多言,《關雎》為《詩經》之開篇之作,下面給大家分享了詩經關雎情感賞析,歡迎欣賞!

 關雎

 關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

 參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。

 參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

 參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

 白話譯文

 關關和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。那美麗賢淑的女子,是君子的好配偶。

 參差不齊的荇菜,從左到右去撈它。那美麗賢淑的女子,醒來睡去都想追求她。

 追求卻沒法得到,白天黑夜便總思念她。長長的思念喲,教人翻來覆去難睡下。

 參差不齊的荇菜,從左到右去采它。那美麗賢淑的女子,奏起琴瑟來親近她。

 參差不齊的荇菜,從左到右去拔它。那美麗賢淑的女子,敲起鐘鼓來取悅她。

 情感分析

 《關雎》是詩三百首中最著名的壹首,詩的內容很單純,描寫了君子對淑女的愛慕之情以及追求不得的苦惱與哀愁。古時被認為是歌頌“後妃之徳”,後人則視其為周秦愛情詩的典範。

 《關雎》表達了先秦時期,情竇初開的青年男女相思之情的坦率以及毫不掩飾自己的願望。在盈耳的鳥鳴聲中,令讀者不經意間跨越了兩千多年的歷史長河,來到這片長滿荇菜的沙洲,觀望到兩千多年前的淑女與君子的綿綿愛情。

 從詩義和音樂兩方面來看,《關雎》,是“民俗歌謠”,所寫的男女愛情是作為民俗反映出來的。相傳古人在仲春之月有會合男女的習俗。《周禮·地官·媒氏》雲:“媒氏(即媒官)掌萬民之判(配合)。……中春(二月)之月,令會男女,於是時也,奔者不禁(不禁止奔);若無故而不用令者,罰之,司男女之無夫家者而會之。”《關雎》所詠未必就是這段史事的記實,但這段史實卻有助於我們了解古代男女相會、互相愛慕並希望成婚的心理狀態和風俗習尚。文學作品描寫的對象是社會生活,對社會風俗習尚的描寫能更真實地再現社會生活,使社會生活融匯於社會風習的畫面中,從而就更有真實感。《關雎》就是把古代男女戀情作為社會風俗習尚描寫出來的。

 就樂調而言,全詩重章疊句都是為了合樂而形成的。鄭樵《通誌·樂略·正聲序論》雲:“凡律其辭,則謂之詩,聲其詩,則謂之歌,作詩未有不歌者也。”鄭樵特別強調聲律的重要性。凡古代活的有生氣的詩歌,往往都可以歌唱,並且重視聲調的和諧。《關雎》重章疊句的運用,說明它是可歌的,是活在人們口中的詩歌。當然,《關雎》是把表達詩義和疾徐聲調結合起來,以聲調傳達詩義。鄭玄《詩譜序》雲:“《虞書》曰:’詩言誌,歌永言,聲依永,律和聲。’然則詩之道,放於此乎?”

 從藝術手法上看,首先,詩歌首章的前兩句以詩人眼前所見的事物起興,並且以對愛情忠貞不渝的關雎鳥作比,比興結合,既突出了主題,也增強了詩歌的藝術感染力。詩人借此來作比和起興以增強藝術效果,同時表達了對真摯愛情的贊美,選材頗有匠心獨具之味。

 其次,詩歌采用渲染的手法,讓男主人公輾轉反側的場景,女子采 荇菜時的優美動作,兩幅畫面不斷交替出現,表現出了男主人公對淑女的癡情真愛的刻骨銘心。

 第三,本首詩歌遣詞造句也頗顯詩人功力,例如,“流”、“采”、“芼”以不同的動詞來描寫女子采 荇菜的動作,並用“悠哉悠哉,輾轉反側”來表現相思的纏綿等,用詞恰到好處。

 詩經·關雎全文

 原文

 關關雎鳩①,在河之洲②。

 窈窕淑女③,君子好逑④。

 參差荇菜⑤,左右流之⑥。

 窈窕淑女,寤寐求之⑦。

 求之不得,寤寐思服⑧。

 悠哉悠哉⑨,輾轉反側⑩。

 參差荇菜,左右采之。

 窈窕淑女,琴瑟友之⑾。

 參差荇菜,左右毛之⑿。

 窈窕淑女,鐘鼓樂之。

 註釋

 ①關關:水鳥鳴叫的聲音。雎(ju)鳩:壹種水鳥。 ②洲:水中的陸地。 ③窈窕(yao tiao):內心,外貌美好的樣子。淑:好,善。 ④君子:這裏指女子對男子的尊稱。逑(qiu):配偶。 ⑤參差(cen ci):長短不齊的樣子。荇(xing)菜:壹種多年生的水草,葉子可以食用。 ⑥流:用作“求”,意思是求取,擇取。 ⑦寤(wu):睡醒。寐(mei):睡著。 ⑧思:語氣助詞,沒有實義。服:思念。 ⑨悠:憂思的樣子。 ⑩輾轉:轉動。反側:翻來覆去。 琴瑟:琴和瑟都是古時的弦樂器。友:友好交往,親近。 ⑿毛:拔取。

 譯文

 關關鳴叫的水鳥,

 棲居在河中沙洲。

 善良美麗的姑娘,

 好男兒的好配偶。

 長短不齊的荇菜,

 姑娘左右去摘采。

 善良美麗的姑娘,

 醒來做夢都想她。

 思念追求不可得,

 醒來做夢長相思。

 悠悠思念情意切,

 翻來覆去難入眠。

 長短不齊的荇菜,

 姑娘左右去摘采。

 善良美麗的姑娘,

 彈琴鼓瑟親近她。

 長短不齊的荇菜,

 姑娘左右去摘取。

 善良美麗的姑娘,

 敲鐘擊鼓取悅她。

 讀解

 民間的歌,唱出的是百姓的心聲,唱出的是對生活真實體驗的實實在在的道理。它的動人之處是道出了凡胎肉身的我們都能體驗到的人生經歷和道理,它的光輝使文人的矯柔造作和酸腐之氣顯得蒼白貧血和令人作嘔。

 老百姓的歌跟老百姓的話壹樣,樸實、真切,壹針見血,有血有肉。男大當婚,女大當嫁,這是千古不易的真理,自然的法則。好男兒見到好姑娘砰然心動,好姑娘見到好男兒傾慕不已,這是最合乎自然,最合乎人性的沖動,才是最讓人匪夷所思的怪事。

 妙齡少女懷春,翩翩少年鐘情,大概應該算作人間永恒的主題。真摯動人的情歌,也可以說是千古絕唱。男歡女愛本是天經地義的事情,可是有人偏要就此去考證發掘,鉆進牛角尖去尋找微言大義,也有人扳起面孔做論文說廢話,還有人意在此而故意言彼,更有人無病呻吟故作多情。人這個怪物,總要無事生非地造出壹些鬼來嚇唬自己,總是造些枷鎖來給自己套上,就是不願意對著鏡子正面地、裏裏外外地看著自己。

 時代在變,莫非人性也真地在變?男的不男,不長胡子,不騎馬打槍,渾身奶油,手無縛雞之力,不稱“男人”而稱“男孩”。女的不女,粗聲大氣,膀大腰粗,男孩不敢做的敢做,男孩不敢說的敢說,姑娘能做的不能做,姑娘會唱會說的不會唱不會說。工業化不僅把人變成流水線生產出來的產品,也把男歡女愛的真情實感變成流水線生產出來的罐頭、方便面、巧克力、化妝品、洗發香波、泡泡糖......

 和古人相比,這是我們的幸運,還是不幸?

 談談詩經《關雎》

 《關雎》是《詩經·國風·周南》的第壹篇:

 關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

 參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。

 參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

 參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

 這是壹首流傳非常廣泛的詩,對詩意的理解也各不相同,最淺鮮的分析是描寫男女愛情的詩。最近,我看了《毛詩正義》和《毛詩序》,覺得詩經《關雎》不僅僅是局限於男女的愛情的描寫。這裏首先介紹壹下《毛詩正義》和《毛詩序》,中國最早的壹部詩歌就是《詩經》,《詩經》得以流傳要歸功於毛亨與毛萇這二個人,毛亨是戰國時期的人,他對《詩經》進行系統的解釋,並且著有《毛詩正義》壹書,後傳授給侄子毛萇。毛萇講解詩經,後來著有《毛詩》,先秦到西漢的壹些儒家把《毛詩》的每壹篇作了詳細解釋,所以叫《毛詩序》。《毛詩序》是我國詩歌理論的第壹篇專論。概括了先秦以來儒家對於詩歌的若幹重要認識,可以說是從先秦到西漢的儒家詩論的總結。

 《毛詩正義》和《毛詩序》中都寫到了《關雎》這首詩。《毛詩正義》裏原文是:“《關雎》,後妃之德也”又有“作《關雎》詩者,言後妃之德也。《曲禮》曰:‘天子之妃曰後。’註雲:‘後之言後也。’執理內事,在夫之後也。《釋詁》雲:‘妃,媲也。’言媲匹於夫也。天子之妻唯稱後耳。妃則上下通名,故以妃配後而言之。德者,得也,自得於身,人行之總名。此篇言後妃性行和諧,貞專化下,寤寐求賢,供奉職事,是後妃之德也。”。說明了這首詩是描寫周文王後妃的德行,而且詳細介紹了什麽是後妃。

 《毛詩序》原文這樣寫道:“《關雎》,後妃之德也,‘風’之始也,所以風天下而正夫婦也,故用之鄉人焉,用之邦國焉。‘風’,風也,教也。風以動之,教以化之。詩者,誌之所之也。在心為誌,發言為詩。情動於中,而形於言;言之不足,故嗟嘆之;嗟嘆之不足,故詠歌之;詠歌之不足,不知手之舞之足之蹈之也。”。這壹段用白話解釋是:“《關雎》這首詩,詠嘆的是後妃之德,為《國風》的開篇,是有關勸告天下之民而端正男女之事的詩篇,所以用之於人民,用之於國家,供勸告教化之用。風,就是‘諷’,就是‘教’。‘諷’是委婉勸告以打動人,‘教’是光明正大以化育人。詩,是人情感的所在,在心裏是‘誌’,發出來成為優美的言語就是‘詩’。情感鼓蕩在人心中,就會通過言語表達出來;如果言語不足以表達感情,就會通過嗟嘆來表達;如果嗟嘆不足以表達感情,就會通過歌唱來表達;如果歌唱不足以表達感情,就會情不自禁地通過手舞足蹈來表達。

 通過以上《毛詩正義》和《毛詩序》中描寫看,詩經《關雎》不僅僅是簡單的描寫男女愛情的事情,而是歌頌周文王選擇後妃的描寫了。按照這樣線索,我們不妨用用白話對《關雎》的意思作些分析:

 《關雎》這首詩大概可分為三個部分,第壹部分是詩的興起,也象記敘文壹樣交代時間、地點、人物,詩是叫起興。第二部分是描寫君子求得淑女之想法,夢寐以求的急切心念。第三部分是描寫君子求得淑女以後的美滿夫妻生活。關關的鳥的叫聲,雎鳩是壹種水上的鳥,後人稱呼為魚鷹,據說這種鳥發情時候是躲起來,不讓別的動物看見,不象別的動物是公開追逐,在河之洲是說水中央或者水旁邊的壹塊空地,雎鳩停在上面,窈窕是幽閑,嫻靜的意思,不是苗條。淑是賢惠善良的意思,逑是匹配的意思,這是說明周文王想得到賢惠善良的後妃,並且以雎鳩來比喻。窈窕淑女就是內心非常安祥,嫻靜,善良的女人。參差荇菜是不整齊的水草,左右是想方設法幫助的意思,流這裏意思同求,得到的意思。因為,這荇菜是過去祭祀用的,誰可以向祖宗供奉這荇菜呢?只有窈窕淑女。如果德行不好的女子就不能采荇菜和參加祭祀活動。“求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。”

 寫文王在深刻反思,想求得壹位賢惠善良的後妃,日夜都在考慮,沈思,以致翻來覆去難以入睡,他是想用自己的真誠去求,不是自己欲望想求漂亮的女人,而是想得到壹個能夠幫助自己治理國家大事的賢淑後妃。“參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。”這是描寫得到了荇菜可以采到的那樣的淑女,琴瑟是古代二種樂器,合在壹起演奏聲音和諧,比喻夫妻之間的感情和諧,這裏比喻後妃和文王配合默契,就象琴瑟之音,中正平和,友之是握手相互幫助的意思。“參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。”芼之是選擇拔取的意思,這句詩意思就是說後妃帶領其他女子,選擇采集到荇菜到宗廟去祭祀,由於後妃有德行,宗廟裏用鐘鼓樂器來贊美她的德行。

 所以整篇詩來看,是周文王選擇後妃的故事,他得到壹位賢淑後妃來幫助治理國家大事和管理家庭,培養子女,也是給當時全國老百姓的壹個擇偶的標準,確實周朝興旺800年,這同周文王的治理分不開。所以到了春秋戰國亂世,孔子非常痛心,就是希望恢復周禮,繼承周朝文化。壹個家庭的妻子也好,壹個國家的後妃也好,因為壹個女人壹生影響著二個男人,即自己的'丈夫和自己的子女,從這樣角度分析,詩經中《關雎》確實不是簡單地描寫壹般男女愛情的追求。

 詩經關雎鑒賞

 關雎

 朝代:先秦

 作者:佚名

 原文:

 關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

 參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。

 參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

 參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之

 寫翻譯

 註音、註釋及譯文

 關雎[1] 關關雎(jū)鳩(jiū)[2],在河之洲。[3] 窈(yǎo)窕(tiǎo)淑女[4],君子好(hǎo)逑(qiú)[5]。 參差荇(xìng)菜[6],左右流之[7]。 窈窕淑女,寤(wù)寐(mèi)[8]求之。

 相關賞析

 寫賞析

 解析

 《關雎》是《風》之始也,也是《詩經》第壹篇。古人把它冠於三百零五篇之首,說明對它評價很高。《史記·外戚世家》曾經記述說:“《易》基乾坤,《詩》始《關雎》,《書》美厘降……夫婦之際,人道之大倫也。”又《漢書·匡衡傳》記載匡衡疏雲:“匹配之際,生民之始,萬福之原。...

 中心思想

 這首詩通過壹個男子在河邊遇到壹個采摘荇菜的姑娘,並為姑娘的勤勞、美貌和嫻靜而動心,隨之引起了強烈的愛慕之情,在夢裏也會夢見那位姑娘的壹系列追求過程,充分表現了古代勞動人民內心對美好愛情的向往和追求,突出表達了青年男女健康、真摯的思想感情。本篇是詩經的首篇,更加表明了關雎在古代人...

 寫作手法

 這詩的主要表現手法是興寄,《毛傳》雲:“興也。”什麽是“興”?孔穎達的解釋最得要領,他在《毛詩正義》中說:“‘興’者,起也。取譬引類,起發己心,《詩》文諸舉草木鳥獸以見意者,皆‘興’辭也。”所謂“興”,即先從別的景物引起所詠之物,以為寄托。這是壹種委婉含蓄的表現手法。如此詩以雎鳩...

 簡析

 《關雎》是壹首意思很單純的詩。大概它第壹好在音樂,此有孔子的評論為證,《論語·泰伯》:“師摯之始,《關雎》之亂,洋洋乎盈耳哉。”亂,便是音樂結束時候的合奏。它第二好在意思。《關雎》不是實寫,而是虛擬。戴君恩說:“此詩只‘窈窕淑女,君子好逑’便盡了,卻翻出未得時壹段

 這篇有關詩經關雎的詩詞鑒賞就為大家分享到這裏了,我提醒大家:語文的學習需要的是日積月累,希望同學們養成良好的學習習慣。

 詩經關雎今譯

 關 雎

 關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。 參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

 詞解:

 關關:鳥兒的連續叫聲。

 雎鳩:壹種水鳥,現在被認為是魚鷹。洲:水中的小島。

 窈窕:相貌與心靈都美的樣子。

 淑女:性格嫻靜的女子。 好逑:好的配偶。

 參差:高低不齊的樣子。 荇菜:壹種淺水性植物,莖細長柔軟而多分枝。

 流之:順水勢采集。(采之、芼(mào)之)其意略同。

 寤寐(wù mèi):寤指白天,

 寐之夜晚。即日日夜夜。 思服:思念。 悠哉:焦慮的心態。

 輾轉:翻來覆去的樣子。 琴瑟:古時的樂器。(鐘鼓同)

 友之:與之為友。 樂之:使之快樂。

 現代詩譯:

 芳草茵茵的河洲上,

 春天的雎鳩鳥兒在不停的鳴唱。

 美麗嫻靜的姑娘啊是我夢中的女郎。

 長長短短的青青荇菜我不停地采啊采,

 長長短短的青青荇菜我仔細地摘啊摘,

 美麗嫻靜的姑娘喲我日日夜夜把妳渴望。

 日思夜想的姑娘,妳到底在何方?

 思念妳的夜竟是如此得漫長。

 美麗的姑娘我要撥弄琴弦向妳歌唱,

 美麗的姑娘我要輕撫鐘鼓向妳歌唱。