白鷺鷥李白拼音版如下:
bái lù xià qiū shuǐ,gū fēi rú zhuì shuāng。
白鷺下秋水,孤飛如墜霜。
xīn xián qiě wèi qù,dú lì shā zhōu páng。
心閑且未去,獨立沙洲傍。
《白鷺鷥》譯文
壹只孤獨的白鷺_,欲下到秋天寒冷的河水中捕魚喝水,像壹片飄飛的霜雪。
心境很悠閑不忍離去,獨立在沙灘的邊緣。
《白鷺鶿》賞析
《白鷺鶿》是壹首五言絕句,詠物詩。李白以清霜喻白鷺鷥皎潔孤高情狀,當是秋日沙洲即景,亦托孤禽表達自身清雅拔俗品格的情感。
首句“白鷺下秋水”以對比手法,使白鷺的形象特別凸出,在天與水明亮而空闊的襯托下,具有空靈透明的效果。
次句“孤非如墜霜”強調遼闊空間之中此單壹的動態引人註意。“如墜霜”則壹方面暗示潔白無垢之美,另方面,白鷺與霜之間的類比關系,也暗示了白鷺與自然之間的和諧之美。三四句是前壹動態的終結,也是新的發展。
“心閑”意味著“孤飛”的心境並非無助的孤單,而是逍遙的自在,為了使這種感覺有更進壹步的醞釀,白鷺暫且停止了飛翔而獨立沙洲之旁,成為靜止的畫面,天地水光為其背景,壹點白影寂然不動,意態至為優美。