這個問題真是很難找 上個星期我的外教老師也是推薦我看詩歌還讓我們自己原創壹首 我當時就納悶了 中文詩歌都不太會 還讓我寫英文呢 不過 我同意樓主的觀點 確實那些詩歌讀起來很美文學真是不分國界 不管是哪種文化 詩歌總是讓人有最深的感動這是我找到的壹些資料 與樓主***同分享 希望樓主受用哦,滿意別忘采納哦: 20世紀臨近終結的幾十年見證了美國詩歌中主要人物的逝世,正是他們的作品及其影響,促進了美國詩歌的形成。羅伯特·洛厄爾、伊利莎白·畢肖普、詹姆斯· 賴特、羅伯特·鄧肯、羅伯特·海頓以及羅伯特·潘·華倫,均死於1970年代和1980年代。詹姆斯·梅裏爾、艾倫·金斯堡、丹尼絲·萊弗托夫、格溫多琳 ·布魯克斯和安蒙斯在1990年代和21世紀初的過世,隨著新世紀的開始,改變了美國詩歌的格局。梅裏爾是壹位形式方面的大師,他的境界和對美國詩歌的影響僅僅是隨著2001年其《詩選》的出版才增長起來。他的作品聰明、優雅、節制,但又出奇地動人,像奧登或弗羅斯特壹樣,通過機智而轉向了嚴肅(以及情感)。金斯堡是該階段形式上的革新者和情感的展示者;在將美國詩歌從限制性的詩學教條中解放出來這個方面,《嚎叫》繼承了惠特曼和威廉斯的傳統。萊弗托夫可愛而神秘的詩歌,是從日常經驗中發展出來的,與威廉斯和H.D.的意象派作品有著重要的關聯,她曾經寫道,“他們把語言交到了我們手中。”布魯克斯給美國詩歌帶來了對形式和語言堪稱典範的熱愛,她將非洲裔美國人敏銳的歷史感與生動經驗結合起來。更年輕的壹代詩人,如麗塔·德芙和邁克爾·哈珀,現在他們已成為傑出人物,他們所接觸到的詩歌部分地是以布魯克斯為榜樣而形成的。安蒙斯以自己的方式成了壹個與金斯堡壹樣偉大的實驗者;與約翰·凱奇在音樂上面壹樣,他願意把任意性包括在形式之中,例如,在壹條計算機紙帶上寫作壹首長詩。他的整本書長度的詩歌《垃圾》,其散漫的形式、面對無常的快樂能量,現在都可被視為20世紀後期美國詩歌的傑作之壹。盡管它的標題《垃圾》帶有故意的不敬——就和艾略特的《四個四重奏》和威廉斯《佩特森》的片段壹樣——但是此詩可以恰當地讀解為對自然與精神的史詩式探索。
梅裏爾、布魯克斯和安蒙斯對於當代詩人不斷增長的意義是以1979年去世的伊利莎白·畢肖普為榜樣的。她的作品蔑視了其後形成的有關她的時代的大部分抽象概括;它裏面沒有擴展的序列,也沒有史詩的結構,借用羅伯特·洛厄爾的話說,卻具有壹種單純的“使偶然完美”的能力。自從她過世後,她的描述策略、逸事趣聞以及對自己的類比所做的持續不斷的懷疑,都對20世紀晚期和21世紀初期詩歌產生了最為重要的影響。在我們能從中覺察到受惠於畢肖普作品的詩人中,麗塔 ·德芙、羅伯特·品斯基、簡·肯庸、簡·肖爾、凱希·宋和畢肖普的朋友詹姆斯·梅裏爾(在他最後的詩集《鹽的分散》中)僅僅是很少的壹部分。她的作品所提供的另外的功課是矯正了形式主義者與反形式主義者之間在1990年代形成的區分。我們現在回顧那個時代的詩人的作品,我們看見,有多少人像畢肖普壹樣在傳統形式中進進出出,有的,如梅裏爾,大膽地更新了十四行詩;有的,如安蒙斯、布魯克斯、品斯基或者路易斯·格呂克,非常敏銳地意識到詩歌在韻律和形式上的特性,但卻沒有被傳統的形式所束縛。