當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 莎士比亞十四行詩翻譯《仙音》

莎士比亞十四行詩翻譯《仙音》

A Fairy Song

仙音

Over hill, over dale,

翻山丘以越溪谷,

Thorough bush thorough brier,

穿灌木而掠荊棘,

Over park, over pale,

跳小園以跨樁子,

Thorough flood thorough fire,

駛洪流而透煙火,

I do wander everywhere,

吾之足跡四野,

Swifter than the moon's sphere;

疾淩圓月;

And I serve the Fairy Queen,

效於仙後,

To dew her orbs upon the green;

前吾汛其草濕;

The cowslips tall her pensioners be;

後翠南使奔屬;

In their gold coats spots you see;

金斑相綴衣裳;

Those be rubies, fairy favours;

剛玉仙之摯愛;

In those freckles live their savours;

點點尚存彼芳;

I must go seek some dewdrops here,

吾需尋露至此,

And hang a pearl in every cowslip's ear.

掛珍珠乎草耳。

幾年前翻譯的,略微稚嫩。