的壹個夜晚,更烘托了壹股愁味
壹、原文
《夜雨寄北》全文
作者:李商隱
時期:唐代
君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當***剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。
①、君:妳
②、巴山:在今四川省南江縣以北。
③、秋池:秋天的池塘。
④、何當:哪壹天?
⑤、***剪西窗燭:在西窗下***剪燭蕊。
⑥、卻話:從頭談起。
詩的譯文:妳問我回家的日子,我尚未定歸期;今晚巴山下著大雨,雨水漲滿秋池。何時妳我重新聚首,***剪西窗燭①花徹夜長談;再告訴妳今夜秋雨,我痛苦的情思。
註:①蠟燭燃燒時間過長會引起燭花現象,也就是火苗會跳動,必須剪短燭心才能保持燭火苗不動。
二、作者
李商隱(約812年或813年—約858年),字義山,號玉溪生、樊南生。晚唐詩人。原籍懷州河內(今河南沁陽),祖輩遷滎陽(今屬河南)。詩作文學價值很高,他和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且都在家族裏排行16,故並稱為三十六體。在《唐詩三百首》中,李商隱的詩作有22首被收錄,位列第4。
三、賞析
這是李商隱膾炙人口的抒情短章,是詩人寫給遠在北方的妻子的。當時詩人被秋雨阻隔,滯留荊巴壹帶,妻子從家中寄來書信,詢問歸期。但秋雨連綿,交通中斷,無法確定,所以回答說:君問歸期未有期。這壹句有問有答,跌宕有致,流露出詩人留滯異鄉、歸期未蔔的羈旅之愁。詩人與夫人王氏伉儷情深,時刻盼望能速歸故裏,與妻子***坐西窗之下,剪去燭花,深夜暢談。而此時,只能苦苦思念。詩只有四句,卻情景交融,虛實相生,既包含空間的往復對照,又體現時間的回環跳躍。“何當”為設想之詞,設想由實景而生,所以第二句中的巴山夜雨成為設想中回憶的話題,自然成為“卻話巴山夜雨時”這樣的巧妙詩句。
李商隱的愛情詩多以典雅華麗、深隱曲折取勝,這首詩,《萬首唐人絕句》中題作《夜雨寄內》,“內”就是“內人”,指妻子。詩人在巴山雨夜中思念妻子,充滿了深深的懷念之情。詩人用樸實無華的文字,寫出他對妻子的壹片深情,親切有味。全詩構思新巧,自然流暢,跌宕有致。情深意遠思緒纏綿。
“巴山夜雨漲秋池”直寫自己當時所處的環境,也就是寫景。詩人以簡練的語言描繪了壹個特定的環境:巴山,秋夜,大雨淋淋。作者對這個環境作了較為具體的描寫,不僅寫了天上所淋之雨,而且寫了地下所積之雨。透過寫實的景物,使人仿佛感受到了這樣壹個氣氛:周遭壹片黑夜迷茫,大雨滂沱,池水漲滿,作者身邊無壹個親密的友人,雨驟風狂,人事寂寥,此情此景使人倍感孤獨、淒涼。這淋淋的秋雨使人心煩,盈盈的池水令人情滿,自然作者的內心情感也洶湧難平。那麽,“漲秋池”給人的感覺豈止是滂沱的秋雨和上漲的池水?分明是作者在不眠之夜對妻子無限思念的感情波濤。所以,寫景中又深深地透著寫情,寫的是環境,但絕不單單是環境,字裏行間流露著壹個“情”字。這樣,情景交融就構成了壹種藝術境界。