東風不與周郎便,銅雀春深鎖二喬
出自:赤壁
唐代:杜牧
折戟沈沙鐵未銷,自將磨洗認前朝。
東風不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。
山有喬松,隰有遊龍,不見子充,乃見狡童
出自:山有扶蘇
先秦:佚名
山有扶蘇,隰有荷華。不見子都,乃見狂且。
山有喬松,隰有遊龍,不見子充,乃見狡童。
遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發
出自:宋代蘇軾的《念奴嬌·赤壁懷古》
大江東去,浪淘盡,千古風流人物。
故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。
亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。
江山如畫,壹時多少豪傑。
遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發。
羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。(檣櫓 壹作:強虜)
故國神遊,多情應笑我,早生華發。
人生如夢,壹尊還酹江月。
譯文及註釋
1、譯文
壹支折斷了的鐵戟(古代兵器)沈沒在水底的沙中還沒有銷蝕掉,經過自己又磨又洗發現這是當年赤壁之戰的遺留之物。
假如東風不給周瑜以方便,結局恐怕是曹操取勝,二喬被關進銅雀臺了。
註釋
⑴折戟:折斷的戟。戟,古代兵器。
⑵銷:銷蝕。
⑶將:拿起。
⑷磨洗:磨光洗凈。
⑸認前朝:認出戟是東吳破曹時的遺物。
⑹東風:指三國時期的壹個戰役──火燒赤壁。
⑺周郎:指周瑜,字公瑾,年輕時即有才名,人乎周郎。後任吳軍大都督,曾參與赤壁之戰並為此戰役中的主要人物。
⑻銅雀:即銅雀臺,曹操在今河北省臨漳縣建造的壹座樓臺,樓頂裏有大銅雀,臺上住姬妾歌妓,是曹操暮年行樂處。
⑼二喬:東吳喬公的兩個女兒,壹嫁前國主孫策(孫權兄),稱大喬,壹嫁軍事統帥周瑜,稱小喬,合稱“二喬”。
2、譯文
山上有茂盛的扶蘇,池裏有美艷的荷花。沒見到子都美男子啊,偏遇見妳這個小狂徒。
山上有挺拔的青松,池裏有叢生的水葒。沒見到子充好男兒啊,偏遇見妳這個小狡童。
註釋
①扶蘇:樹木名。壹說桑樹。
②隰(xí席):窪地。華:同“花”。
③子都:古代美男子。
④狂:狂妄的人。且(jū居):助詞。壹說拙、鈍也。
⑤橋:通“喬”,高大。
⑥遊龍:水草名。即葒草、水葒、紅蓼。
⑦子充:古代良人名。
⑧狡童:姣美的少年。
3、譯文
大江浩浩蕩蕩向東流去,滔滔巨浪淘盡千古英雄人物。
那舊營壘的西邊,人們說那就是三國周瑜鏖戰的赤壁。
陡峭的石壁直聳雲天,如雷的驚濤拍擊著江岸,激起的浪花好似卷起千萬堆白雪。
雄壯的江山奇麗如圖畫,壹時間湧現出多少英雄豪傑。
遙想當年的周瑜春風得意,絕代佳人小喬剛嫁給他,他英姿奮發豪氣滿懷。
手搖羽扇頭戴綸巾,談笑之間,強敵的戰船燒得灰飛煙滅。
我今日神遊當年的戰地,可笑我多情善感,過早地生出滿頭白發。
人生猶如壹場夢,且灑壹杯酒祭奠江上的明月。