1 柳永鳳棲梧 衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。
2 佚名詩經 邶風 擊鼓 死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。
3 秦觀鵲橋仙 兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮。 4 李白三五七言 相思相見知何曰?此時此夜難為情。
5 佚名鳳求凰 琴歌 有美人兮,見之不忘,壹曰不見兮,思之如狂。 6 鄭愁予賦別 這次我離開妳,是風,是雨,是夜晚;妳笑了笑,我擺壹擺手,壹條寂寞的路便展向兩頭了。
7 李白三五七言 入我相思門,知我相思苦,長相思兮長相憶,短相思兮無窮極。 8 元稹離思五首其四 曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲。
9 曹植明月上高樓 君若揚路塵,妾若濁水泥,浮沈各異勢,會合何時諧? 10 納蘭性德虞美人 淒涼別後兩應同,最是不勝清怨月明中。 11 張籍節婦吟 還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時。
12 席慕蓉壹棵開花的樹 如何讓妳遇見我,在我最美麗的時刻為這,我已在佛前求了五百年,求他讓我們結壹段塵緣。 13 陳衡恪題春綺遺像 嗟余只影系人間,如何同生不同死? 14 梁啟超臺灣竹枝詞 相思樹底說相思,思郎恨郎郎不知。
15 徐幹室思 自君之出矣,明鏡暗不治。思君如流水,何有窮已時。
16 司馬光西江月 相見爭如不見,有情何似無情。 17 龔自珍己亥雜詩 落紅不是無情物,化作春泥更護花。
18 張先千秋歲 天不老,情難絕。心似雙絲網,中有千千結。
19 黃景仁 綺懷詩二首其壹 似此星辰非昨夜,為誰風露立中宵。 20 李商隱無題六首其三 直道相思了無益,未妨惆悵是清狂。
21 李商隱暮秋獨遊曲江 深知身在情長在,悵望江頭江水聲。 22 納蘭性德攤破浣溪沙 人到情多情轉薄,而今真個不多情。
23 李商隱錦瑟 此情可待成追憶,只是當時已惘然。 24 張仲素燕子樓 相思壹夜情多少,地角天涯未是長。
25 元好問摸魚兒二首其壹 問世間,情是何物,直教生死相許。 26 李商隱無題 身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀壹點通。
27 張可久塞鴻秋 獸爐沈水煙,翠沼殘花片,壹行行寫入相思傳。 28 徐再思折桂令 平生不會相思,才會相思,便害相思。
29 李冠蝶戀花 壹寸相思千萬緒,人間沒個安排處。 30 蘇軾江城子 十年生死兩茫茫,不思量,自難忘,千裏孤墳,無處話淒涼。
31 佚名詩經 唐風 綢繆 今夕何夕,見此良人。 32 白居易長恨歌 天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。
33 白居易長恨歌 在天願作比翼鳥,在地願為連理枝。 34 文廷式蝶戀花 重疊淚痕緘錦字,人生只有情難死。
35 曹雪芹枉凝眉 壹個是閬苑仙葩,壹個是美玉無瑕。 36 李商隱無題 春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹。
37 盧照鄰 長安古意 得成比目何辭死,不羨鴛鴦不羨仙。
2. 我需要壹首國外描寫愛情的詩致凱恩(普希金)
我記得那美妙的壹瞬:
在我的面前出現了妳,
有如曇花壹現的幻想,
有如純潔之美的天仙。
在那無望的憂愁的折磨中,
在那喧鬧的浮華生活的困擾中,
我的耳邊長久地響著妳溫柔的聲音,
我還在睡夢中見到妳可愛的倩影。
許多年過去了,暴風驟雨般的微笑
驅散了往日的夢想,
於是我忘卻了妳溫柔的聲音,
還有妳那天仙似的的倩影。
在窮鄉僻壤,在囚禁的陰暗生活中,
我的日子就那樣靜靜地消逝,
沒有傾心的人,沒有詩的靈感,
沒有眼淚,沒有生命,也沒有愛情。
如今心靈以開始蘇醒:
這時在我面前又重新出現了妳,
有如曇花壹現的幻影,
有如純潔之美的天仙。
我的心在狂喜中跳躍,
心中的壹切又重新蘇醒,
有了傾心的人,有了詩的靈感,
有了生命,有了眼淚,也有了愛情。
3. 求首外國詩,關於愛情的世界上最遙遠的距離
The furthest distance in the world
世界上最遙遠的距離
Is not between life and death
不是生與死
But when I stand in front of you
而是 我就站在妳面前
Yet you don't know that I love you
妳卻不知道我愛妳
The furthest distance in the world
世界上最遙遠的距離
Is not when I stand in front of you
不是 我就站在妳面前
Yet you can't see my love
妳卻不知道我愛妳
But when undoubtedly knowing the love from both
而是 明明知道彼此相愛
Yet cannot be together
卻不能在壹起
The furthest distance in the world
世界上最遙遠的距離
Is not being apart while being in love
不是 明明知道彼此相愛 卻不能在壹起
But when painly cannot resist the yearning
而是 明明無法抵擋這股思念
Yet pretending you have never been in my heart
卻還得故意裝作絲毫沒有把妳放在心裏
The furthest distance in the world
世界上最遙遠的距離
Is not when painly cannot resist the yearning
不是 明明無法抵擋這股思念
yet pretending you have never been in my heart
卻還得故意裝作絲毫沒有把妳放在心裏
but using one's indifferent heart
而是 用自己冷漠的心對愛妳的人
To dig an uncrossable river
掘了壹條無法跨越的溝渠
For the one who loves you 我曾經愛過妳
----普希金
我曾經愛過妳
愛情也許在我的心靈裏
還沒有完全消亡
但願它不會再去打擾妳
我也不想再讓妳難過悲傷
我曾經默默無語地
毫無指望地愛過妳
我既忍受著羞怯
又忍受著嫉妒的折磨
我曾經那樣真誠
那樣溫柔地愛過妳
但願上帝保佑妳
另壹個人會像我這樣地
愛妳
loved you - Pushkin
I loved you; and perhaps I love you still,
The flame, perhaps, is not extinguished; yet
It burns so quietly within my soul,
No longer should you feel distressed by it.
Silently and hopelessly I loved you,
At times too jealous and at times too shy.
God grant you find another who will love you
As tenderly and truthfully as I.
4. 急求國外經典愛情詩第壹首: 我希望 人們常問我,應該找什麽樣的伴侶呢?我說—— 我希望她和我壹樣, 胸中有血,心頭有傷。
不要什麽月圓花好, 不要什麽笛短簫長。 要窮,窮得像茶, 苦中壹縷清香。
要傲,傲得像蘭, 高掛壹臉秋霜。 我們壹樣,就敢暗夜裏, 徘徊白色得墳場, 去傾聽鴟鸮的慘笑, 追逐那飄移的熒光。
我們壹樣,就敢在森林裏, 打下通往前程的標樁。 那管枯枝上,猿伸長臂, 何懼石叢裏蛇吐綠芒。
我們壹樣,就敢隨著大鯨, 劃起壹葉咿啞的扁舟, 去探索那遙遠的海港, 任憑風如喪鐘,霧似飛網。 我們壹樣,就敢在泥沼裏, 種下松籽,讓它成梁, 我們壹樣,就敢挽起朝暉, 踩著鮮花,走向死亡。
雖然我只是壹粒芝麻, 被風吹離了莖的故鄉。 遠別雲雀婉囀的歌喉, 遠別玫瑰迷人的芬芳。
我堅信也有另壹顆芝麻, 躺在風風雨雨的大地上。 我們雖未相識,但我們終極樂觀, 因為我們欣賞的是同壹輪太陽。
就這樣,在遮天的星群裏, 去尋找那粒閃爍的微光。 就這樣,在蔽日的密林裏, 去辨認那片模糊的葉掌。
第二首:經典愛情詩——茨威格 偷來的果最甜, 躲起來吃的面包最美味。 愛人受到的威脅愈大愈是矢誌不渝。
熱戀中的戀人如果不善於控制自己的激情, 那他的受苦是咎由自取。 壹個女人的癡情愛戀, 它的特徵是--無窮的順從。
我愛妳愛了壹世之久。 妳是我唯壹想吐露心事的人。
看上去太相愛的壹對男女, 不會是夫妻! 不健康的愛是壹個深淵, 那張著的大口會吞沒妳。 第壹個在少女眼中點燃愛火的男人, 他是再快樂不過了; 但也是再危險不過了。
別去愛那身體健康、充滿自信、性情高傲、心情愉快、高高興興的人, 他們不需要別人的愛! 別人的傾心相愛,在他們看來不過是錦上添花, 就像頭上戴的壹件首飾,套在胳膊上的壹個手鐲。.. 而不是他們生活的全部意義和幸福。
第三首: 英文愛情詩: I wrote this letter especially for you I really miss you and I hope you do too You are my eternal sunshine You are my true valentinefor my love, you are unbelievably beautiful Not having met you earlier makes me feel like a fool I think we are the perfect match Together our hearts can withstand any scratchWe met each other, some time ago Since then my love for you did only grow You are my sweetheart day by day I would like to meet you without delayI hope we make it, I hope it will be fast Together, at long last I look forward to our next moment together With you, life cannot become any better 第四首: 經歷過痛苦而成熟的愛情, 是最熱烈的愛情。 精神的溝通用不著語言, 只要是兩顆充滿著愛的心就行了。
戀愛是很美的, 但老天在上。.. 要是為了愛而死, 那就是愛得過分了。
兩人的結合不應成為相互的束縛, 這結合應當成為壹種雙份的鮮花怒放。 愛情是壹場決鬥, 如果妳左顧右盼, 妳就完蛋了。
通過光明,得到愛。 有愛,才有生命。
.. 真正的愛沒有什麽愛得多愛得少。 它是把整個自己付出去。
對壹顆愛情上受創傷的心來說, 世界上其餘的種種還算得了什麽? 倘使壹個女人沒有壹種幻象, 使她覺得能完全駕馭那個愛她的人, 那就是這個男人愛她愛得不夠, 她就非要試試自己的力量不可了。第五首: 愛情高出壹切塵世的考慮。
. 滿意的小屋勝於無情的宮殿, 愛情所在,壹切俱足。 愛人離開他心愛的對象便不能生活, 他過著既是兩個人的, 又是半個人的生活。
愛人的心, 壹定全部裝著他心愛的那個人。 愛比恨更強而有力得多。
愛情能持之以恒才是壹件好事; 可是,如果在別的方面沒有恒心, 那麽愛情的恒心也就壹文不值了。 「真愛究竟是什麽?」 是--盲目的忠誠, 死心塌地的低首, 絕對的唯命是從, 不顧自己,不顧壹切, 無言不聽,無言不信, 把整個心、肝、靈都交給妳去主宰! 妳是我靈魂的最後之夢! 愛假使過於強烈,就不會天長地久。
第六首 「人出生兩次嗎?」 是的。 頭壹次是在人開始生活的那壹天; 第二次則是在萌發愛情的那壹天。
如果妳是石頭,便應當做磁石; 如果妳是植物,便應當做含羞草; 如果妳是人,便應當做意中人。 美麗開在妳的臉上, 愛情開在妳心中。
愛情從回顧過去與憧憬未來中汲取養份。 愛人而不被人愛是最大的不幸。
天生萬物中, 放出最大的光明的是人心, 不幸的是, 制造最深的黑暗的也是人心。 女人是非常完美的惡魔。
只要有了仇恨, 壹個女人就抵得上十個男人。 純潔的擁抱,勝過千言萬語。
把宇宙縮減到唯壹的壹個人, 把唯壹的壹個人擴張到上帝, 這才是愛!第七首: 愛融化憤怒,有如陽光融化冰柱。 在精神的領域裏, 真正的愛能不斷的產生奇跡。
在不美之中看到了美, 難道這不就是「愛情」? 我們的心有若壹座感情的礦山, 愛是黃金, 恨是鐵。 壹個男人不懂得把妻子化做情婦, 便是他庸俗低能的證明。
愛說:「我們除了愛就壹無所有, 但我們比人間所有的國王還要富有。」 癡情的人總是又聾又瞎。
有朝壹日妳動了情, 千萬得先守秘密。 在沒弄清楚對方底細之前, 千萬別掏出妳的心。
壹個高尚的心靈為了愛情而痛苦萬分, 永遠是壹場好戲。 第八首 外貌美麗只能取悅壹時, 內心美麗方能經久不衰。
愛。
5. 外國愛情詩The Blue Boat
How late the daylight edges
toward the northern night
as though journeying
in a blue boat, gilded in mussel shell
with, slung from its mast, a lantern
like our old idea of the soul
藍色的船
醉人的黎明已去
夜幕也將隨之來臨
仿佛旅行
在藍色的船裏閃爍
桅桿上升起的燈
如我們心靈的詩語
Butterfly
The first butterfly of spring
orange and purple
flits across my path
A flying flower
that changes
the colour of my day
蝴蝶
那春天最初的蝴蝶
橘黃而紫紅
輕快飛過我的路
壹朵飛翔的花
改變著
日子的顏色
William Wordsworth(威廉 華茲華斯)(1770-1850)
英國浪漫主義詩人
Daffodils
I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced; but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed--and gazed--but little thought
What wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
水仙
山間谷中,百雲漂浮.
我如白雲,獨自遨遊.
忽見水仙,黃花清幽.
湖邊樹下,擺舞不休.
猶似銀河,閃耀繁星.
水仙連綿,壹望無垠.
千萬花朵,入眼清新.
迎風搖擺,活潑歡欣.
6. 外國現代愛情詩歌最低0.27元開通文庫會員,查看完整內容> 原發布者:傑貓 [標簽:標題]篇壹:外國愛情詩精選外國愛情詩精選當妳老了葉芝(愛爾蘭)當妳老了,頭白了,睡思昏沈,爐火旁打盹,請取下這部詩歌,慢慢讀,回想妳過去眼神的柔和,回想它們昔日濃重的陰影;多少人愛妳青春歡暢的時辰,愛慕妳的美麗,假意或者真心,只有壹個人愛妳那朝聖者的靈魂,愛妳衰老了的臉上痛苦的皺紋;垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁,淒然地輕輕訴說那愛情的消逝,在頭頂的山上它緩緩踱著步子,在壹群星星中間隱藏著臉龐。
(袁可嘉譯)對月吟歌德(德國)妳又把靜的霧輝籠遍了林澗,我靈魂也再—回融解個完全;我遍向我的田園輕展著柔盼,像壹個知己的眼親切地相關。我的心常震蕩著悲歡的余音。
在苦與樂間躑躅當寂寥無人。流罷,可愛的小河!我永不再樂:密誓、偎抱與歡歌皆這樣流過。
我也曾壹度占有這絕世異珍!徒使妳滿心煩憂永不能忘情!鳴罷,沿谷的小河,不息也不寧,鳴罷,請為我的歌低和著清音!任在嚴冽的冬宵妳波濤怒漲,或在艷陽的春朝催嫩蕊爭放。幸福呀,誰能無憎去避世深藏,懷抱著壹個知心與他***安享。
那人們所猜不中或想不到的——穿過胸中的迷宮徘徊在夜裏。(梁宗岱譯)畫廊裏的美少女麥凱格(蘇格蘭)37179。