關於棠棣花的詩句 1.郭沫若詩詞名句棠棣之花百年好合
郭沫若的棠棣之花不是詩啊。
原文如下,供您參考。棠棣之花原文: 人物:聶政年二十歲 其姐嫈年二十二歲 景:壹望田疇半皆荒蕪,間有麥秀青青者,遠遠有帶淺山環繞。
山脈余勢在左近田疇中形成壹帶高地,上多白楊。白楊樹上歸鴉噪晚;樹下壹墓,碑題“聶母之墓”四字,側向右。
右手壹條隴道,遠遠斜走而來,與墓地相通。 聶嫈荷桃花壹巨枝,聶政旅裝佩劍,手提壹竹籃,自隴道上登場。
聶政指點姐姐,妳看這壹帶田疇荒蕪到這麽個田地了! 聶嫈嘆息暖暖!今年望明年太平,明年望後年豐收,望了將近十年,這目前的世界成為了烏鴉與亂草底世界。指點妳聽,那白楊樹上的歸鴉噪得煞是逆耳,好像在嘲弄我們人類底運命壹樣呢! 聶政人類底肺肝只供壹些鴉鵲加餐,人類底膏血只供壹些亂草滋榮,——亂草呀,烏鴉呀,妳們究竟又能高興得到幾時呢? 聶嫈指點妳看,那不是母親底墓碑嗎?母親死去不覺滿了三年。
死而復生的只有這些亂雜的敗草。永逝不返的卻是我們相依為命的慈母。
我們這幾年來久已饑渴著生命底源泉了呀! 聶政戰爭不熄,生命底泉水只好日就消逝。這幾年來今日合縱,明日連衡,今日征燕,明日伐楚,爭城者殺人盈城,爭地者殺人盈野,我不知道他們究竟為的是什麽。
近來雖有人高唱弭兵,高唱非戰,然而唱者自唱,爭者自爭。不久之間,連唱的人也自行爭執起來了。
聶嫈自從夏禹傳子,天下為家;井田制廢,土地私有;已經種下了永恒爭戰底根本。根本壞了,只在枝葉上稍事剪除,怎麽能夠濟事呢? 此時欲圓未圓的月兒自遠山升上。
姐弟二人已步入墓場。聶政置籃墓前,拔劍斫白楊壹枝,在墓之周圍打掃。
聶嫈分桃枝為二,分插碑之左右。插畢,自籃中取酒食陳布,籃底取出洞簫壹枝來。
聶嫈呀,妳把洞簫也帶來了嗎? 聶政唉,我三年不吹了,今晚想在母親墓前吹弄壹回。 聶嫈很好,我也很想傾聽妳的雅奏呢。
陳設畢,在墓前拜跪。 聶政也來拜跪。
拜跪畢,聶嫈立倚墓旁壹株白楊樹下。聶政取簫,坐墓前碧草上姐姐,月輪已升,群鴉已靜,茫茫天地,何等清寥呀! 聶嫈妳聽,好像有種很幽婉的哀音在這天地之間流漾。
妳快請吹簫和我,我的歌詞要和眼淚壹齊迸出了!唱。聶政吹簫和之 別母已三載, 母去永不歸。
阿依姐與弟, 願隨阿母來。 春桃花兩枝, 分插母墓旁。
桃枝花謝時, 姐弟知何往? 不願久偷生, 但願轟烈死。 願將壹己命, 救彼蒼生起! 蒼生久塗炭, 十室無壹完。
既遭屠戮苦, 又有饑饉患。 饑饉匪自天, 屠戮咎由人。
富者余糧肉, 強者鬥私兵。 依欲均貧富, 依欲茹強權, 願為施瘟使, 除彼害群遍! 聶政姐姐,妳的歌詞很帶些男性的音調,倘若母親在時,聽了定會發怒呢。
聶嫈母親在時,每每望我們享得人生底真正的幸福。我想此刻天下底姐妹兄弟們壹個個都陷在水深火熱之中,假使我們能救得他們,便犧牲卻壹己底微軀,也正是人生底無上幸福。
所以妳今晚遠赴濮陽,我明知前途有多大的犧牲,但我卻是十分地歡送妳。我想沒有犧牲,不見有愛情;沒有愛情,不會有幸福的呀! 聶政吹簫姐姐,妳還請唱下去吧! 聶嫈唱明月何皎皎, 白楊聲蕭蕭。
阿依姐與弟, 離別在今宵。 今宵離別後, 相會不可期。
多看姐兩眼, 多聽姐歌詞。 聶政抆淚姐姐,妳怎這麽悲抑呀? 聶嫈唱而不答 汪汪淚湖水, 映出四輪月。
俄頃即無疆, 月輪永不滅。 聶政抆淚姐姐,夜分已深,妳請回去了吧。
聶嫈唱而不答 姐願化月魂, 幽光永照弟。 何處是姐家? 將回何處去? 聶政起立姐姐,妳這麽悲抑,使我烈火壹樣的雄心,好像化為了冰冷。
姐姐,我不願去了呀!揮淚 聶嫈二弟呀,這不是妳所說的話呀!我所以不免有些悲抑之處,不是不忍別離,只是自恨身非男子。……二弟,我也不悲抑了,妳也別流淚吧!我們的眼淚切莫灑向此時,妳明朝途中如遇著些災民流黎、骷髏骴骨,妳請替我多多灑雪些吧!我們貧民沒有金錢、糧食去救濟同胞,有的只是生命和眼淚。
……二弟,我不久留妳了,妳快努力前去!莫辜負妳磊落心懷,莫辜負姐滿腔勖望,莫辜負天下蒼生,莫辜負嚴仲子知遇,妳努力前去吧!我再唱曲歌來壯妳的行色。唱 去吧,二弟呀! 我望妳鮮紅的血液,迸發成自由之花,開遍中華! 二弟呀,去吧! 月輪突被壹朵烏雲遮去,舞臺全體暗黑如漆,只聞歌詞尾聲。
1920年9月23日脫稿。
2.棠棣之花的原詩
棠棣之華,鄂不韡韡,凡今之人,莫如兄弟。
死喪之威,兄弟孔懷。原隰裒矣,兄弟求矣。
脊令在原,兄弟急難。每有良朋,況也永嘆。
兄弟鬩於墻,外禦其侮。每有良朋,烝也無戎。
喪亂既平,既安且寧。雖有兄弟,不如友生?
儐爾籩豆,飲酒之飫。兄弟既具,和樂且孺。
妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和樂且湛。
宜爾室家,樂爾妻帑。是究是圖,亶其然乎?
3.詩經中的棠棣到底指的是什麽花
棠棣:亦作常棣、唐棣,即郁李,薔薇科落葉灌木,花粉紅色或白色,果實比李小,可食。
棠棣的花朵盛開,花蒂相連,光彩鮮明。詩題為“棠棣”,首句以棠棣花盛開,燦爛鮮明起興,引起下文中對兄弟友愛的歌頌。
《棠棣》是《詩經》中的名篇傑作,它不僅是中國詩史上最先歌唱兄弟友愛的詩作,也是情理相融富於理趣的明理典範。
4.古詩《棠棣》的譯文
棠棣的花兒,
花蒂都有光彩。
如今壹般的人,
誰象兄弟相待。
死喪的威脅,
兄弟最是關心。
眾人聚在原野,
兄弟往來相尋。
鹡鸰困在陸地,
兄弟趕來救難。
往往有些良朋,
相贈只有長嘆。
兄弟在家相爭,
同心抵抗外侮。
往往有些良朋,
長期沒有幫助。
亂事平定之後,
日子過得安寧。
這時雖有兄弟,
又不如朋友相親。
陳列竹碗木碗,
飲宴心足意滿。
兄弟今日團聚,
互相親熱溫暖。
夫妻父子相親,
就象琴瑟諧調。
兄弟今日團聚,
永遠快樂相好。
“使妳全家相安,
妻子都能快樂。”
好好體會力行,
這話真是不錯!
參考資料:
這是壹首貴族宴請兄弟、贊美兄弟和睦骨肉情深的詩歌。詩中以棠棣比喻兄弟,成為常用典故。這首詩的影響很大,後世以花萼,棠棣,脊鴒,孔懷比兄弟之情,都是從此詩中取意。
註釋:棠棣: 棠棣又稱郁李或者六月櫻,開白色或粉紅色花,果實比李小,可食用,薔薇科李屬。棠棣花兩三朵為壹綴,莖長而花下垂。詩人以常棣的花比兄弟,或許因其每兩三朵彼此相依,所以聯想。
華:花。鄂不:花蒂。“鄂”字《說文》引作“萼”。“不”字在甲骨文是花蒂的象形。韡韡(音偉):鮮明貌,壹作盛貌。不:語助詞。 威:畏。孔懷:孔,最、很。最為思念關懷。原隰(音習):原,原野。隰,窪地。
裒(音抔)聚:聚集。聚於原野似指戰爭壹類的事。《集傳》:“裒,聚也……至於積屍裒聚於原野之間,亦惟兄弟為相求也。”壹說“裒”讀為“踣”(薄bó),斃。襃令(音剖令):襃:聚土成堆。
脊令(音急領):水鳥名,通常叫“鹡鸰”。頭黑額白,背黑腹白,尾長。每:雖。猶言時常。
況:就是“貺”,賜給。以上兩句是說當危難的時候往往有些良朋只能為之長嘆,而不能像兄弟奔赴援助。永:長久。 兄弟鬩(音戲)於墻:鬩(細xì):相爭,兄弟在家裏爭吵。禦:抵抗。
務:侮。烝:終久。戎:幫助。 雖:發語詞,通“惟”。友:朋友、友人。 生:發語詞。猶如反問。
儐爾籩豆:儐:陳列。籩(音邊)豆:祭祀或宴享時用來盛物的器具。籩用竹制,豆用木制。
好合:相親相愛。翕(音西):和順,作聚合理解。
湛:深厚。宜:和順。帑(音奴):通“孥”,子女,兒女。
儐:陳設。飫(音裕):滿足、飽,指家宴勸人痛飲。孺:相親。究:深思。言用心體會上面兩句話的道理。圖:考慮。言努力做到。
亶(音膽):誠然;信、確實。其:指宜室家,樂妻帑。然、如此。
5.古詩《棠棣》的譯文
古詩《棠棣》
出處 :《詩經·小雅·鹿鳴之什》
朝代:先秦
棠棣之華,鄂不韡韡,凡今之人,莫如兄弟。
死喪之威,兄弟孔懷,原隰裒矣,兄弟求矣。
脊令在原,兄弟急難,每有良朋,況也求嘆。
兄弟鬩於墻,外禦其務,每有良朋,烝也無戎。
喪亂既平,既安且寧,雖有兄弟,不如友生。
儐爾籩豆,飲酒之飫,兄弟既具,和樂且孺。
妻子好合,如鼓琴瑟,兄弟既翕,和樂且湛。
宜爾家室,樂爾妻帑,是究是圖,亶其然乎。
譯文:
棠棣的花兒,
花蒂都有光彩。
如今壹般的人,
誰象兄弟相待。
死喪的威脅,
兄弟最是關心。
眾人聚在原野,
兄弟往來相尋。
鹡鸰困在陸地,
兄弟趕來救難。
往往有些良朋,
相贈只有長嘆。
兄弟在家相爭,
同心抵抗外侮。
往往有些良朋,
長期沒有幫助。
亂事平定之後,
日子過得安寧。
這時雖有兄弟,
又不如朋友相親。
陳列竹碗木碗,
飲宴心足意滿。
兄弟今日團聚,
互相親熱溫暖。
夫妻父子相親,
就象琴瑟諧調。
兄弟今日團聚,
永遠快樂相好。
“使妳全家相安,
妻子都能快樂。”
好好體會力行,
這話真是不錯!
6.棠棣花的象征意義是什麽
“棠棣花”出自《詩?小雅》有《常棣》壹詩,代指兄弟情義。
棠棣花的植物形態 棠棣花也叫做棣棠花,灌木,高1-2米;小枝有棱,綠色,無毛。葉卵形或三角形,先端漸尖,基部截形或近圓形,邊緣有重鋸齒,上面無毛或有稀疏短柔毛,下面微生短柔毛;葉柄無毛;有托葉。
花單生於側枝頂端;無毛;花直麽3-5厘米;萼筒扁平,裂片5,卵形,全緣,無毛;花瓣黃色,寬橢圓形;雄蕊多數,離生,長約花瓣之半;心皮5-8,有柔毛,花柱約與雄蕊等到長。瘦查黑色,無毛,萼裂片宿存。
喜溫暖濕潤和半陰環境,耐寒性較差;在中國大部分地區及日本都有分布。