當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 名詩我譯(泰戈爾篇)——飛鳥集(1-9)

名詩我譯(泰戈爾篇)——飛鳥集(1-9)

譯文、配圖攝影:真念壹思

1、

2、

3、

4、

5、

6、

7、

8、

9、

不斷更新中,敬請關註賜教!

作者簡介:

拉賓德拉納特·泰戈爾 (1861年-1941年)

印度詩人、文學家、社會活動家、哲學家和印度民族主義者。代表作有《吉檀迦利》、《飛鳥集》、《眼中沙》、《四個人》、《家庭與世界》、《園丁集》、《新月集》、《最後的詩篇》、《戈拉》、《文明的危機》等。

1861年5月7日,拉賓德拉納特·泰戈爾出生於印度加爾各答壹個富有的貴族家庭,13歲即能創作長詩和頌歌體詩集。1878年赴英國留學,1880年回國專門從事文學活動。1884至1911年擔任梵 社秘書,20年代創辦國際大學。1913年,他以《吉檀迦利》成為第壹位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。1941年寫作控訴英國殖民統治和相信祖國必將獲得獨立解放的遺言《文明的危機》。

泰戈爾的詩風對中國現代文學產生過重大影響,啟迪了郭沫若、徐誌摩、謝婉瑩等壹代文豪,其中許多作品多次被譯成中文。 泰戈爾的《飛鳥集》影響冰心,使她寫出了《繁星·春水》。

《飛鳥集》簡介:

這是泰戈爾創作的詩集,首次出版於1916年。這本詩集包括325首無題詩,基本題材多為極其常見事物,不外乎小草、落葉、飛鳥、星辰、河流等等。其中絕大多數的詩只有壹兩行,或者捕捉壹個自然景觀,或者述說壹個事理。詩集並沒有明顯的邏輯結構和明確的中心,只是詩人在日常生活中的感觸、思考、情思的片段的記錄。

由於詩人忠實於自己的思想,具有敏銳洞察自然、社會的能力和壹支善於表達心曲的妙筆,這些形似只言片語的小詩就蘊涵了豐富的思想、深奧的哲理,表現出壹種清新明快、優美雋永的風格。 《飛鳥集》在世界各地被譯為多種文字版本 ,對於中國的"小詩運動"的產生與發展具有推動作用。

創作背景

《飛鳥集》創作於1913年,初版於1916年完成。《飛鳥集》其中的壹部分由詩人譯自自己的孟加拉文格言詩集《碎玉集》(1899),另外壹部分則是詩人1916年造訪日本時的即興英文詩作。詩人在日本居留三月有余,不斷有淑女求其題寫扇面或紀念冊。詩人曾經盛贊日本緋句的簡潔,他的《飛鳥集》顯然受到了這種詩體的影響。

《飛鳥集》中表現了深層的精神追求-愛與和諧的宇宙終極原則或神,描繪自然萬物的靈(神)性相通,有機壹體,展現人與自然、愛與神的親密無間、交互融溶,歌贊生命的自由、平等、博愛-從而生成了豐富雋永的人生哲理。在這裏神、自然、人與愛的界限己經模糊不清了,詩人追求人與神的合壹、愛與神的關系、以及神與自然的統壹,渴望與神"完全合壹的形象顯現",也就是要達到有限生命與無限生命的統壹,就是要達到人的最高的理想境界。為此,詩中揭示,人必須完善自己的人格,要在"思想中摒除虛偽",要驅走心中"壹切的醜惡",並且只能在"愛"中,在"愛的服務"中與神結合。詩人在詩篇中表達了人生的奉獻與人生意義的追求,使詩篇充滿著生機。

由於詩人的生命哲學並不完善,在有限的生命與無限的生命最終統壹問題上,顯得無能為力,只好用道德的自我完善和"泛愛論"來求得統壹,求得人生的圓滿,求得社會理想的實現。

藝術特色

泰戈爾在《飛鳥集》中十分註重對自然的描寫,壹只鳥兒、壹朵花、壹顆星、壹個雨滴、也都具有人性與生命力。他熱愛整個大自然。他認為人類情感和自然力之間是有內在聯系的,或自然融入人類的感情,或人類的感情融入自然。只有融入自然才能凈化自己的生命。自然不僅提供了暗示的形象,而且還積極的協助我們抹去人類生活中壹切分離的痕跡;情人可能會分離,而這種分離將淹沒與在陽光裏歡笑的綠草和繁花之下。讀了他的作品,便令人覺得宇宙的活動和人生的變化是有意義的,是快樂的,便給人以無窮的勇氣。

在詩裏他還賦予了"晨的意義"。"每日清晨的到來,並不是壹件以無休止的單調重復著的瑣碎小事,而是壹種永恒的驚奇。因為它在光明戰勝黑暗,自由戰勝束縛的生命的戲劇中是壹支重要的插曲。如第235首"不要說'這是早晨',並以昨天的名義將它打發掉,象初次看到的壹個新生的,尚未取名的嬰孩那樣看待它吧。"又如第32首"神自己的清晨,在他自己看來也是新奇的。"

詩人並不是為了自然而寫自然,這裏的自然是和人相契合的。抒寫廣闊博大的自然世界實際上是為了給人性極大的自由。鳥兒在天上地飛行,這就暗示這人類理想望卻又不可企及的巨大的自由。然而暮色中歸巢飛鳥的翅膀,又使詩人想起人類情愛的不可阻擋的力量。"星星也是自由,愛情和歡樂地象征;它們就像天庭盛開地花朵,它們又似乎在默誦著神自己地美妙樂章。"

《飛鳥集》基本題材多為極其常見植物,不外乎小草,流螢,落葉,飛鳥,山水,河流等等。讀這些小詩時就像在暴雨後初夏的早晨,推開臥房的窗戶,看到壹個淡泊清亮的晨。平時孱弱的小溪無端的雄壯起來,加快了前行的腳步,哼唱著嘹亮的歌;陽光撒落在掛著水珠的樹葉上,那水珠顯得特別的明亮,這明亮把樹葉襯托成壹種透明的色彩;平坦的草地像是吸足了油彩,當心那跳躍著的小松鼠是否也會染上這亮綠的油彩;天邊有幾朵白雲在倘翔,似乎在回味昨夜的狂歡;壹切都是那樣地清新,亮麗,可是其中韻味卻很厚實,耐人尋味。用輕松的語句卻道出了深沈的哲理,這正是《飛鳥集》吸引人的原因。

作品影響

泰戈爾的《飛鳥集》曾在中國現代詩壇產生了較大影響,鄭振鐸譯的《飛鳥集》出版後,詩壇上隨感式的小詩十分流行。女詩人謝冰心在她的詩集《繁星》序裏曾說過她的詩受了泰戈爾的影響。

作品評價

泰戈爾這本《飛鳥集》。成書已有92年,現在讀來,仍像是壯麗的日出,書中散發的哲思,有如醍醐灌頂,令人茅塞頓開。

--------歷史學家、作家、政論家 李敖