嶽飛《滿江紅》全文古詩:
怒發沖冠,憑闌處、瀟瀟雨歇。擡望眼,仰天長嘯,壯懷激烈。三十功名塵與土,八千裏路雲和月。莫等閑、白了少年頭,空悲切。
靖康恥,猶未雪。臣子恨,何時滅。駕長車,踏破賀蘭山缺。壯誌饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。待從頭、收拾舊山河,朝天闕。
譯文:
我怒發沖冠登高倚欄桿,壹場瀟瀟急雨剛剛停歇。擡頭放眼四望遼闊壹片,仰天長聲嘯嘆,壯懷激烈。三十年勛業如今成塵土,征戰千裏只有浮雲明月。莫虛度年華白了少年頭,只有獨自悔恨悲悲切切。
靖康年的奇恥尚未洗雪,臣子憤恨何時才能泯滅。我只想駕禦著壹輛輛戰車踏破賀蘭山敵人營壘。壯誌同仇餓吃敵軍的肉,笑談蔑敵渴飲敵軍的血。我要從頭徹底地收復舊日河山,再回京闕向皇帝報捷。
註釋:
滿江紅:詞牌名,又名“上江虹”、“念良遊”、“傷春曲”等。雙調九十三字。
怒發(fà)沖冠:氣得頭發豎起,以至於將帽子頂起,形容憤怒至極。
憑闌:身倚欄桿。闌,同“欄”。
瀟瀟:形容雨勢急驟。
長嘯:大聲呼叫。嘯,蹙口發出聲音。
壯懷:奮發圖強的誌向。
“三十”句:謂自己年已三十,得到的功名如同塵土壹樣微不足道。三十,是概數。功名,或指嶽飛攻克襄陽六郡以後建節晉升之事。
“八千”句:形容南征北戰,路途遙遠,披星戴月。八千,是概數,極言沙場征戰行程之遠。
等閑:輕易,隨便。
空悲切:即白白地哀痛。
靖康恥:宋欽宗靖康二年(1127),金兵攻陷汴京,虜走徽、欽二帝。靖康,宋欽宗趙桓的年號。
賀蘭山:賀蘭山脈,中國境內有兩座山脈名賀蘭山,壹座在河北壹座在寧夏。壹說指位於寧夏與內蒙古交界處的賀蘭山,當時被金兵占領;壹說指位於河北境內的賀蘭山。據史料考證嶽飛足跡未到過寧夏賀蘭山,而嶽飛抗金活動區域曾在河北賀蘭山。
胡虜:對女真族入侵者的蔑稱。
匈奴:古代北方民族之壹,這裏指金入侵者。
朝天闕(què):朝見皇帝。天闕,本指宮殿前的樓觀,此指皇帝居住的地方。明代王熙書《滿江紅》詞碑作“朝金闕”。
作者簡介:
嶽飛(1103-1142),字鵬舉,南宋抗金將領,民族英雄,相州湯陰(今屬河南)人。官至樞密副使,封武昌郡開國公。以不附和議,被秦檜所陷,被害於大理寺獄。孝宗時追謚武穆,寧宗時追封鄂王,理宗時改謚忠武。《宋史》有傳。《直齋書錄解題》著錄《嶽武穆集》十卷,不傳。明徐階編《嶽武穆遺文》壹卷。《全宋詞》錄其詞三首。
創作背景:
關於此詞的創作背景,學界有多種說法。有學者認為此詞當創作於宋高宗紹興二年(1132)前後,也有人認為作於紹興四年(1134)嶽飛克復襄陽六郡晉升清遠軍節度使之後。
賞析:
壹般認為是宋代抗金將領嶽飛的詞作。此詞上片抒寫作者對中原淪陷的悲憤,對前功盡棄的痛惜,表達自己繼續努力爭取壯年立功的心願;下片抒寫作者對民族敵人的深仇大恨,對祖國統壹的殷切願望,對國家朝廷的赤膽忠心。全詞情調激昂,慷慨壯烈,顯示出壹種浩然正氣和英雄氣概,表現了作者報國立功的信心和樂觀奮發的精神。