詩句可從《寄李十二白二十韻》裏摘取。
1、唐 杜甫《寄李十二白二十韻》:筆落驚風雨,詩成泣鬼神。
釋義:看到他落筆,風雨為之感嘆;看到他的詩,鬼神都為之感動哭泣。
2、唐 杜甫《寄李十二白二十韻》:文采承殊渥,流傳必絕倫。
釋義:被玄宗召入朝廷任翰林,他那驚天地、泣鬼神的詩篇必將萬古流傳。
這兩句詩向李白表示慰問和同情,詩中竭力稱贊李白的才華,表達了對他的深厚友誼。
擴展資料:
此詩旨在為李白晚年不幸的遭遇辯護申冤,並為他不平凡的壹生寫照。?王嗣奭說:“此詩分明為李白作傳,其生平履歷備矣。”
盧世傕認為這是“天壤間維持公道,保護元氣文字”(《杜詩詳註》)。詩歌本身也是壹篇“驚風雨”,“泣鬼神”的傳世傑作。李白同輩排行第十二,所以稱“李十二白”。
此詩對仗工穩,辭藻富麗,用典精當。在杜甫的壹百二十多首五言排律中,此詩無論在思想性和藝術性方面,均不失為上乘之作。