再別康橋
作者徐誌摩 朝代現代 譯文對照
輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。
那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光裏的艷影,
在我的心頭蕩漾。
軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖;
在康河的柔波裏,
我甘心做壹條水草!
那榆蔭下的壹潭,
不是清泉,
是天上虹;
揉碎在浮藻間,
沈澱著彩虹似的夢。
尋夢?
撐壹支長篙,
向青草更青處漫溯;
滿載壹船星輝,
在星輝斑斕裏放歌。
但我不能放歌,
悄悄是別離的笙簫;
夏蟲也為我沈默,
沈默是今晚的康橋!
悄悄的我走了,
正如我悄悄的來;
我揮壹揮衣袖,
不帶走壹片雲彩。
2.人和樹木倒影在水中用古詩來形容元好問《泛舟大明湖》:“看山水底山更佳,壹堆蒼煙收不起。”
張先(子野)《題西溪無相院》:“浮萍破處見山影。”
體物窮形盡相的像唐代謝偃《影賦》:“平湖數百,澄江千裏。群木懸植,叢山倒峙。崖底天回,浪中霞起。”
杜甫《渼陂行》:“半陂以南純浸山,影動裊窕沖融間。船底冥戛雲際寺,水面月出藍田關。”
又《渼陂西南臺》:“顛倒白閣影,錯磨終南翠。”
竇庠《金山行》:“有時倒影沈江底,萬狀分明光如洗。乃知水上有樓臺,卻從波中看啟閉。”
其中刻畫最為細致的是儲光羲《同諸公秋霽曲江俯見南山》:“魚龍隱蒼翠,鳥獸遊清泠。菇蒲林下秋,薜荔波中輕。”
清代錢牧齋(謙益)在《初學集》中盛贊楊無補“閑魚食葉如遊樹,高柳眠陰半在池”壹聯,野正是由於這聯中的魚如遊樹之語給人以新奇生動的藝術魅力。
這使人想起屈原《九歌·湘夫人》中的詩句:“采薜荔兮水中,罾何為兮木上?”大概也應該看作是水中倒影的形象。“洞庭波兮木葉下”,正是秋潦水清的時候,而湘江的水又正是以 “漫江碧透”為其特征的。
毛澤東的詞《沁園春·長沙》中寫道:“看萬山紅遍,層林盡染;漫江碧透,百舸爭流;鷹擊長空,魚翔淺底。”其中“翔”字的運用正得藝術神髓。
元代詩人楊敬德《臨湖亭》:“魚在山中泳,花從天上開。”
王鐸《水花影》:“波面波心流蛺蝶,樹頭樹底浴鴛鴦。”
明代阮大鋮《園居雜詠》:“ 水凈頓無體,素鮪如遊空。俯視見春鳥,時翻藻荇中。”