形容倭寇的詩句如下:
1、舒州久客即家鄉,避寇公兼訪舊忙。大好山城作重九,恍如酒伴聚高陽。傷時莫話飛灰黑,搔首難呼正色蒼。惆悵風煙暫攜手,照秋明月更隨觴。
2、驅馬來河朔,雲愁故國賒。幹戈身是贅,道路酒為家。海戍多歸雁,江城幾落花。白頭弟兄在,急難復何嗟。
3、才罷江南戰,憑高動越吟。濤聲翻日暮,兵氣結秋陰。聽履青天遠,含香紫霧深。世傳修漢史,誰識二班心。
4、兵戈天地失吾廬,流轉生涯孰問諸。白發相思勞舊友,青山何處是安居。春回壹笑梅都放,國恨千端柳未舒。把手尚欣同老健,祇慚詩事問何如。
5、遙傳上將臨邊日,秉鉞登壇殺氣銷。萬虜投戈歸絕域,三軍奏凱徹中朝。梯航未必來重譯,杼軸何堪盡戍遼。太史直懸千古筆,扶桑銅柱轉岧峣。
6、吾惜吳門客,言歸動是哀。形容愁裏變,離亂死中來。家遠身猶滯,田荒賦幾催。時清渡江去,長嘯虎丘臺。
7、江南兵未息,朝野***憂端。戰伐疲吳稅,功名老漢官。天空山霧慘,地坼海濤寒。妻子書難達,華亭夢裏看。
關於倭寇壹詞的來源
倭寇是古代對來自海上的盜賊或搶掠者的壹種特殊稱謂,如果用專業壹點定義解釋,倭寇就是指以日本為基地,活躍於朝鮮半島及中國大陸沿岸的海上入侵者。曾經被歸於海盜之類,但實際上其搶掠對象並不是船只,而是陸上城市。
倭寇壹詞大有來歷,倭字為“人”字旁加壹個“委”字,“委”在古代有“身材軟縮、身材小壹號”之意,它與單“人”旁合在壹起,就指“身材矮小的人”;古代的“寇”與賊同意,拆開就是“完”加壹個“攴”,完在古代有家園完整之意,支則有敲打之意。這兩個字合起來就表示家園被敲打破碎,用“倭寇”來給那些搶掠百姓的海外之賊命名真是再恰當不過了。