意思是等到香山漫山紅葉,我不會辜負這美好的時光,更不會辜負最美好的妳。原句出自於清朝倉央嘉措的《不負如來不負卿》。
原文:
《不負如來不負卿》
住進布達拉宮,
我是雪域最大的王。
流浪在拉薩街頭,
我是世間最美的情郎。
與瑪吉阿米的更傳神,
自恐多情損梵行。
入山又怕誤傾城。
世間安得雙全法,
不負如來不負卿。
白話譯文:
我住進布達拉宮,我是這雪域最大的王。我流浪在拉薩的街頭,我是世間最美的情郎。怕對妳的情會影響我的修行,入山苦修又怕與妳別離,這世上有沒有雙全之法,我不會辜負這美好的時光,更不會辜負最美好的妳。
擴展資料:
“世間安得雙全法,不負如來不負卿”。壹種相思,千般無奈,萬念徘徊。通篇韻律優美,運用大量的比擬、雙關、象征、排比渲染。格調自然清新、柔美委婉。縱觀倉央嘉措的作品,是以大膽的寫實、真摯的情感與深刻的哲理並存見長。
倉央嘉措,唯壹壹位非藏族或蒙古族出身的達賴喇嘛,十四歲被選為轉世靈童,在入住布達拉宮時,就註定是個政治犧牲品的人生命運。生活上的禁錮,政治上的操縱,內心抑郁的他,轉而縱情聲色。而14年的塵世生活經歷及對自然的熱愛,激發了他詩的靈感,寫下了許多纏綿的“情歌。”《不負如來不負卿》,便是其中的代表作品之壹。
參考資料: