當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 英文高手進。幫忙翻譯首詩歌,詩歌,文藝點,謝謝。

英文高手進。幫忙翻譯首詩歌,詩歌,文藝點,謝謝。

1. SEARCHING THE WOODS

searching the woods

尋找森林

(XXIVth Birthday Poem)

生日詩

You have been there in green shadows,

妳在樹蔭壹本,

your face paler than the great ranked trees,

妳的面容比排排的樹還要蒼白

paler than stunted clearing

比受阻礙的清晰的地方還要蒼白

where the moon

burns shrub and tussock with her cool glare.

月亮閃爍她的冷漠的目光,燃燒灌木和草叢

You have stumbled over bodies

妳被自己絆倒

buried in this shroud of leaves

埋在這層葉子下,

(lost children,失去了孩子

crazed princes)瘋狂的王子們

baffed by a mass of briared thorns

被長滿荊棘的荊棘刺飛

that climbing darkened a darkening sky

夜幕逼近地爬上天空

You have paused for breathing moments

妳停下休息

sensing confnement of your onward roaring arteries

感受妳沸騰向前的血液停止

until all was quiet.

知道所有的壹切安靜下來

Then, worse than

blood stalked you with its fensing teeth.

比血液追蹤用它的牙追蹤妳更糟糕