當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 詩歌翻譯 波德萊爾 L'Homme et la mer

詩歌翻譯 波德萊爾 L'Homme et la mer

詩歌翻譯 波德萊爾 L'Homme et la mer

L'Homme et la mer

Homme libre, toujours tu chériras la mer!

La mer est ton miroir; tu contemples ton ?me

Dans le déroulement infini de sa lame,

Et ton esprit n'est pas un gouffre moins amer.

Tu te plais à plonger au sein de ton image;

Tu l'embrasses des yeux et des bras, et ton coeur

Se distrait quelquefois de sa propre rumeur

Au bruit de cette plainte indomptable et sauvage.

Vous êtes tous les deux ténébreux et discrets:

Homme, nul n'a sondé le fond de tes ab?mes;

? mer, nul ne conna?t tes richesses intimes,

Tant vous êtes jaloux de garder vos secrets!

Et cependant voilà des siècles innombrables

Que vous vous combattez sans pitié ni remords,

Tellement vous aimez le carnage et la mort,

? lutteurs éternels, ? frères implacables!

— Charles Baudelaire

人與海

自由的人 總會把大海愛上

海是明鏡 可以將靈魂打量

在那無邊無際 汪洋波濤之中

妳的思想 並非深淵不帶悲傷

妳好喜歡 深深跳入 妳的影像

用眼用手 以及身心 把其擁抱

在那陣陣 野性桀驁 咆哮聲中

內心喧囂 有時也會 排遣釋放

妳們兩個 全部都是 謹慎陰晦

哦 人類 妳內心隱秘 高深莫測

哦 大海 妳豐富私藏 何曾知曉

妳們用心 謹守秘密 唯恐失掉

然而可是 無數世紀 悄然過去

妳們相鬥 無情無義 無疚無悔

如此熱愛 殺戮傷害 迷醉滅亡

哦 永恒的鬥士 哦 冷酷的同伴