當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 北地春光晚邊城氣候寒翻譯

北地春光晚邊城氣候寒翻譯

北地春光晚邊城氣候寒翻譯:北地春光雖然遲,但是邊城氣候仍然寒冷,沒有花朵開放,新雪和舊雪仍然殘留。

北地春光晚,邊城氣候寒。出自《經行嵐州》,《經行嵐州》是唐代詩人杜審言創作的壹首五言律詩。詩中描寫了北方嵐州早春時節依舊十分寒冷,詩人前後往來其地都不曾見鮮艷芬芳的春花綻放,只有那漫山遍野的殘雪。

這並沒有讓詩人感到失望,因為那融化了的殘雪化為潺潺的流水流淌在溪澗中,仿佛壹曲曲悅耳的琴聲,給詩人帶來聽覺上的美感;山上草木在殘雪的映照下,青白相間,就像壹幅幅美麗的淡墨畫,給羈旅的詩人帶來視覺上的快感。該詩以誌見聞,寫景、述懷,樸實自然。

杜審言於唐高宗鹹亨元年(645年)中進士後,曾任隰城縣(今山西汾陽縣西)尉,因公務西北行,往返兩次經過嵐州,寫了這首五言律詩《經行嵐州》。據傅璇琮《杜審言考》考證,該詩約作於調露元年(679年)前後。

在這高山流水的境界裏,詩人似乎忘掉了壹切凡塵瑣事,但轉瞬之間,他又意識到自己有公務在身,不可貪賞山水久逗留。因此尾聯說:“自驚牽遠役,艱險促征鞍”。詩人懷著惋惜與贊嘆的心情,揚鞭催馬,繼續行進在艱險的山路上。

文學賞析

詩人所在的隰城縣距嵐州不是很遠,但嵐州的西、北、南三面皆有山,比隰城高寒。詩人兩次經過嵐州的時間都是春天,去時約在陰歷二月底,返時大概是三月初。二月底隰城壹帶已是杏紅柳綠,三月初也已桃李芬芳。

同期的嵐州卻仍冬意蕭索,花樹皆未發。所以詩的首聯說“北地春光晚,邊城氣候寒”。北地,指當時的河東道的北面地方,邊城指嵐州城。這裏春天來得遲,料峭春寒如同暮冬氣象。