作者:杜甫
玉露雕傷楓樹林,巫山巫峽氣蕭森。
江間波浪兼天湧,塞上風雲接地陰。
叢菊兩開他日淚,孤舟壹系故園心。
寒衣處處催刀尺,白帝城高急暮砧(zhēn)。
解析
1.這是八首中的第壹首,寫夔州壹帶的秋景,寄寓詩人自傷漂泊、思念故園的心情。玉露:秋天的霜露,因其白,故以玉喻之。雕傷:草木在秋風中雕落。 2.巫山巫峽:即指夔州(今奉節)壹帶的長江和峽谷。蕭森:蕭瑟陰森.
3.兼天湧:波浪滔天。
4.塞上:指巫山。接地陰:風雲蓋地。"接地"又作"匝地"。
5.叢菊兩開:杜甫去年秋天在雲安,今年秋天在夔州,從離開成都算起,已歷兩秋,故雲"兩開"。"開"字雙關,壹謂菊花開,又言淚眼開。他日:往日,指多年來的艱難歲月。
6.故園,此處當指長安。
7.催刀尺:指趕裁冬衣。"處處催",見得家家如此。
8.白帝城,即今奉節城,在瞿塘峽上口北岸的山上,與夔門隔岸相對。急暮砧:黃昏時急促的搗衣聲。 砧:搗衣石。
9.急暮砧:黃昏時急促的搗衣聲。砧,搗衣石。
譯文 楓樹在深秋露水的侵蝕下逐漸雕零、殘傷,巫山和巫峽也籠罩在蕭瑟陰森的迷霧中。巫峽裏面波浪滔天,上空的烏雲則像是要壓到地面上來似的,天地壹片陰沈。花開花落已兩載,看著盛開的花,想到兩年未曾回家,就不免傷心落淚。小船還系在岸邊,雖然我不能東歸,飄零在外的我,心卻長系故園。又在趕制冬天禦寒的衣服了,白帝城上搗制寒衣的砧聲壹陣緊似壹陣。看來又壹年過去了,我對故鄉的思念也愈加凝重,愈加深沈……
秋興八首·其二
夔府孤城落日斜, 每依北鬥望京華。
聽猿實下三聲淚, 奉使虛隨八月槎。
畫省香爐違伏枕, 山樓粉堞隱悲笳。
請看石上藤蘿月, 已映洲前蘆荻花。
秋興八首(其三)
千家山郭靜朝暉,日日江樓坐翠微(1)。
信宿漁人還泛泛(2),清秋燕子故飛飛。
匡衡抗疏功名薄(3),劉向傳經心事違(4)。
同學少年多不賤,五陵裘馬自輕肥。
[註釋](1)翠微:青的山。
(2)信宿:再宿。
(3)匡衡:字雅圭,漢朝人。抗疏:指臣子對於君命或廷議有所抵制,上疏極諫。
(4)劉向:字子政,漢朝經學家。
(5)輕肥:即輕裘肥馬。 “《論語,雍也》:赤之造齊也,乘肥馬,衣輕裘。”
[譯文]白帝城裏千家萬戶靜靜地沐浴在秋日的朝暉中,我天天去江邊的樓上,坐著看對面青翠的山峰。連續兩夜在船上過夜的漁人,仍泛著小舟在江中漂流,雖已是清秋季節,燕子仍然展翅飛來飛去,漢朝的匡衡向皇帝直諫,他把功名看得很淡薄,劉向傳授經學,怎奈事不遂心。古人尚且如此,我更是不必說了,年少時壹起求學的同學大都已飛黃騰達了,他們在長安附近的五陵,穿輕裘,乘肥馬,過著富貴的生活。
秋興八首·其四
聞道長安似弈棋, 百年世事不勝悲。
王侯第宅皆新主, 文武衣冠異昔時。
直北關山金鼓振, 征西車馬羽書馳。
魚龍寂寞秋江冷, 故國平居有所思。
註釋
[1]這壹首是感嘆長安時局多變以及邊境紛擾。廣德年間,宦官吐蕃、回紇不斷入侵,京師震撼,並曾壹度占領長安,代宗倉促幸陜。是時詔征天下兵,因宦官程元振專權,莫有至者。組詩由此首開始,主題轉向回憶長安。
[2]聞道:聽說。杜甫因離開京城日久,於朝廷政局的變化,不便直言,故雲“聞道”。似弈棋:是說長安政局像下棋壹樣反復變化,局勢不明。
[3]百年:指代壹生。此二句是杜甫感嘆自身所經歷的時局變化,像下棋壹樣反復無定,令人傷悲。
[4]第宅:府第、住宅。新主:新的主人。
[5]異昔時:指與舊日不同。此二句感慨今昔盛衰之種種變化,悲嘆自己去京之後,朝朝又換壹撥。
[6]直北:正北,指與北邊回紇之間的戰事。金鼓震:指有戰事,金鼓為軍中以明號令之物。
[7]征西:指與西邊吐蕃之間的戰事。羽書:即羽檄,插著羽毛的軍用緊急公文。馳:形容緊急。此二句謂西北吐蕃、回紇侵擾,邊患不止,戰亂頻繁。 [8]魚龍:泛指水族。寂寞:是指入秋之後,水族潛伏,不在波面活動。《水經註》:“魚龍以秋冬為夜。”相傳龍以秋為夜,秋分之後,潛於深淵。
[9]故國:指長安。平居:指平素之所居。末二句是說在夔州秋日思念舊日長安平居生活。
大意 第四首壹安史之亂為中心,寫長安近況,是八首的樞紐。 首聯:聽說長安政局變化很大(指長安先破於安史,後陷於土蕃,而反思國家和個人所經歷的動亂與流亡,有說不盡的悲哀。“弈棋”言中央政權彼爭此奪,反復不定,變化急促,比喻貼切而形象。“百年”此處既指自己壹輩子,也指唐代社會。“不勝悲”是指國運民生和自己宦海浮沈身世所生的感慨。 中四句承首聯,皆“聞道”之事,具體寫“似弈棋”的內容。頷聯感慨世道的變遷,時局的動蕩,著重內憂,國運今非昔比,老壹輩文武官員都換成新主。中央的典章、文物、制度都已廢棄,在政治上自己已經是壹個被遺忘的人了。頸聯忽然縱筆大開,大起波瀾,側重外患。“直北”即正北,“愁看直北是長安”,夔州的正北是長安、洛陽,亦即隴右關輔中原壹帶,此指長安以北。“直北”、“征西”互文,“金鼓震”、“羽書馳”言西北多事,土蕃曾陷長安,後回紇入寇,黨項、羌又犯同州,渾奴刺寇周至,故雲。報軍情的文件來往弛送,時局危急。 尾聯寫在這國家殘破、秋江清冷、身世淒苦、暮年潦倒的情況下,昔日在長安的生活常常呈現在懷想之中。第七句“魚龍寂寞秋江冷”結到“秋”字,以清冷秋江喻詩人當前身在蘷州之處境。第八句結到“思”字,領起下面洋洋灑灑四首律詩,寫故國平居,均由“思”字生出,故國思與前面的故園心壹脈相承,承上啟下,大合大開,氣勢流轉,筆有千鈞之力。
秋興八首·其五
蓬萊宮闕對南山, 承露金莖霄漢間。
西望瑤池降王母, 東來紫氣滿函關。
雲移雉尾開宮扇, 日繞龍鱗識聖顏。
壹臥滄江驚歲晚, 幾回青瑣點朝班。
註釋
[1]這首寫對京都長安宮闕的想望,通過回憶當年早朝的盛況與今日的滄江歲晚相對比,抒發了濃重的今昔之感。
[2]蓬萊宮闕:指大明宮。蓬萊,漢宮名。唐高宗龍朔二年(662),重修大明宮,改名蓬萊宮。南山:即終南山。
[3]承露金莖:指仙人承露盤下的銅柱。漢武帝在建章宮之西神明臺上建仙人承露盤。唐代無承露盤,此乃以漢喻唐。霄漢間:高入雲霄,形容承露金莖極高。
[4]瑤池:神化傳說中女神西王母的住地,在昆侖山。降王母:《穆天子傳》等書記載有周穆王登昆侖山會西王母的傳說。《漢武內傳》則說西王母曾於某年七月七日飛降漢宮。
[5]東來紫氣:用老子自洛陽入函谷關事。《列仙傳》記載,老子西遊至函谷關,關尹喜登樓而望,見東極有紫氣西邁,知有聖人過函谷關,後來果然見老子乘青牛車經過。函關:即函谷關。此二句借用典故極寫都城長安城宮殿的宏偉氣象。
[6]雲移:指宮扇雲彩般地分開。雉尾:指雉尾扇,用雉尾編成,是帝王儀仗的壹種。唐玄宗開元年間,蕭嵩上疏建議,皇帝每月朔、望日受朝於宣政殿,上座前,用羽扇障合,俯仰升降,不令眾人看見,等到坐定之後,方令人撤去羽扇。後來定為朝儀。
[7]日繞龍鱗:形容皇帝袞袍上所繡的龍紋光彩奪目,如日光繚繞。聖顏:天子的容貌。這二句意謂宮扇雲彩般地分開,在威嚴的朝見儀式中,自己曾親見過皇帝的容顏。
[8]壹:壹自,自從。臥滄江:指臥病夔州。歲晚:歲末,切詩題之“秋”字,兼傷年華老大。
[9]幾回:言立朝時間之短,只不過幾回而已。青瑣:漢未央宮門名,門飾以青色,鏤以連環花紋。後亦借指宮門。點朝班:指上朝時,殿上依班次點名傳呼百官朝見天子。此二句慨嘆自己晚年遠離朝廷,臥病夔州,虛有朝官(檢校工部員外郎)之名,卻久未參加朝列。
秋興八首·其六
瞿塘峽口曲江頭, 萬裏風煙接素秋。
花萼夾城通禦氣, 芙蓉小苑入邊愁。
珠簾繡柱圍黃鵠, 錦纜牙檣起白鷗。
回首可憐歌舞地, 秦中自古帝王州。
註釋
[1]本篇慨嘆安史之亂以來,長安城滿目瘡痍。詩人在萬裏之外的瞿唐峽口,回想往日玄宗遊幸曲江的盛況,對自古帝王州的今昔盛衰變化,不勝感慨。
[2]瞿唐峽:峽名,三峽之壹,在夔州東。曲江:在長安之南,名勝之地。
[3]萬裏風煙:指夔州與長安相隔萬裏之遙。素秋:秋尚白,故稱素秋。
[4]花萼:即花萼相輝樓,在長安南內興慶宮西南隅。夾城:據《長安誌》記載,唐玄宗開元二十年(732),從大明宮依城修築復道,經通化門,達南內興慶宮,直至曲江芙蓉園。通禦氣:此復道因系方便天子遊賞而修,故曰“通禦氣”。
[5]芙蓉小苑:即芙蓉園,也稱南苑,在曲江西南。入邊愁:傳來邊地戰亂的消息。唐玄宗常住興慶宮,常和妃子們壹起遊覽芙蓉園。史載,安祿山叛亂的消息傳到長安,唐玄宗在逃往四川之前,曾登興慶宮花萼樓飲酒,四顧淒愴。
[6]珠簾繡柱:形容曲江行宮別院的樓亭建築極其富麗華美。黃鵠:鳥名,即天鵝。《漢書?昭帝紀》:“始元元年春,黃鵠下建章宮太液池中。”此句是說因曲江宮殿林立,池苑有黃鵠之類的珍禽。
[7]錦纜牙檣:指曲江中裝飾華美的遊船。錦纜,彩絲做的船索。牙檣,用象牙裝飾的桅桿。此句說曲江上舟楫往來不息,水鳥時被驚飛。
[8]歌舞地:指曲江池苑。此句是說昔日繁華的歌舞之地曲江,如今屢遭兵災,荒涼寂寞,令人不堪回首。
[9]秦中:此處借指長安。帝王州:帝王建都之地。
秋興八首·其七
昆明池水漢時功, 武帝旌旗在眼中。
織女機絲虛夜月, 石鯨鱗甲動秋風。
波漂菇米沈雲黑, 露冷蓮房墜粉紅。
關塞極天惟鳥道, 江湖滿地壹漁翁。
註釋[1]本篇寫長安城昆明池盛衰變化,自傷漂泊江湖。
[2]昆明池:遺址在今西安市西南鬥門鎮壹帶,漢武帝所建。《漢書?武帝紀》載元狩三年(前120)在長安仿昆明滇池而鑿昆明池,以習水戰。
[3]武帝:漢武帝,亦代指唐玄宗。唐玄宗為攻打南詔,曾在昆明池演習水兵。旌旗:指樓船上的軍旗。《漢書?食貨誌(下)》:“乃大修昆明池,列館環之,治樓船,高十余丈,旗幟加其上,甚壯。”
[4]織女:指漢代昆明池西岸的織女石像,俗稱石婆。《三輔黃圖》卷四引《關輔古語》曰:“昆明池中有二石人,立牽牛、織女於池之東西,以象天河。”在今鬥門鎮東南的北常家莊附近有壹小廟,俗稱石婆廟。中有石雕像壹尊,高約190厘米,即漢代的昆明池的織女像。機絲:織機及機上之絲。虛夜月:空對著壹天明月。
[5]石鯨:指昆明池中的石刻鯨魚。《三輔黃圖》卷四引《三輔故事》曰:“池中有豫章臺及石鯨,刻石為鯨魚,長三丈,每至雷雨。常鳴吼。鬣尾皆動。”漢代石鯨今尚在,現藏陜西歷史博物館。
[6]菇(gū):即茭白,壹種草本植物,生淺水中,葉似蘆葦,根莖可食。秋天結實,皮黑褐色,狀如米,故稱菇米,又名雕胡米。此句是說菇米漂浮在昆明池面,菇影倒映在水中,望過去黑壓壓壹片,像烏雲壹樣濃密。
[7]蓮房:即蓮蓬。墜粉紅:指秋季蓮蓬成熟,花瓣片片墜落。中二聯刻畫昆明池晚秋荒涼蕭瑟之景。
[8]關塞:此指夔州山川。極天:指極高。唯鳥道:形容道路高峻險要,只有飛鳥可通。此句指從夔州北望長安,所見惟有崇山峻嶺,恨身無雙翼,不能飛越。
[9]江湖滿地:指漂泊江湖,苦無歸宿。漁翁:杜甫自比。
秋興八首·其八
昆吾禦宿自逶迤, 紫閣峰陰入渼陂。
香稻啄余鸚鵡粒, 碧梧棲老鳳凰枝。
佳人拾翠春相問, 仙侶同舟晚更移。
彩筆昔曾幹氣象, 白頭吟望苦低垂。
註釋
[1]比篇回想昔日在長安暢遊渼陂之情境,慨嘆青春獻賦之豪情不再。
[2]昆吾:漢武帝上林苑地名,在今陜西藍田縣西。《漢書?揚雄傳》:“武帝廣開上林,東南至宜春、鼎湖、昆吾。”禦宿:即禦宿川,又稱樊川,在今陜西西安市長安區杜曲至韋曲壹帶。《三輔黃圖》卷四:“禦宿苑,在長安城南禦宿川中。漢武帝為離宮別院,禁禦人不得入。往來遊觀,止宿其中,故曰禦宿。”逶迤:道路曲折的樣子。
[3]紫閣峰:終南山峰名,在今陜西戶縣東南。陰:山之北、水之南,稱陰。渼(měi)陂(bēi):水名,在今陜西戶縣西,唐時風景名勝之地。陂,池塘湖泊。紫閣峰在渼陂之南,陂中可以看到紫閣峰秀美的倒影。
[4]香稻啄餘鸚鵡粒:即使是剩下的香稻粒,也是鸚鵡吃剩下的。本句為倒裝語序。
[5]碧梧:即使碧梧枝老,也是鳳凰所棲。同上句壹樣,是倒裝語序。此二句寫渼陂物產之美,其中滿是珍禽異樹。
[6]拾翠:拾取翠鳥的羽毛。相問:贈送禮物,以示情意。《詩經?鄭風?女曰雞鳴》:“知子之順之,雜佩以問之。”
[7]仙侶:指春遊之伴侶,“仙”字形容其美好。晚更移:指天色已晚,尚要移船他處,以盡遊賞之興。
[8]彩筆:五彩之筆,喻指華美艷麗的文筆。《南史?江淹傳》:“又嘗宿於冶亭,夢壹丈夫自稱郭璞,謂淹曰:‘吾有筆在卿處多年,可以見還。’淹乃探懷中,得五色筆壹,以授之。爾後為詩絕無美句,時人謂之才盡。”幹氣象:喻指自己曾於天寶十載上《三大禮》賦,得唐玄宗贊賞。
[9]白頭:指年老。望:望京華。
/view/155948.htm?fr=ala0_1_1
《詠懷古跡?其二》 作者:杜甫
搖落深知宋玉悲,風流儒雅亦吾師。
悵望千秋壹灑淚,蕭條異代不同時。
江山故宅空文藻,雲雨荒臺豈夢思。
最是楚宮俱泯滅,舟人指點到今疑。
註解:
1、風流儒雅:指宋玉的文采和學問。
2、蕭條句:意謂自己雖與宋玉隔開幾代,蕭條之感卻是相同。
3、雲雨句:宋玉曾作《高唐賦》,述楚王遊高唐(楚臺觀名),夢見壹婦人,自稱巫山之女,王因幸之,去而辭曰:“妾在巫山之陽,高丘之,旦為行雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下。”陽臺:山名,在四川巫山縣。豈夢思:意謂宋玉作《高唐賦》,難道只是說夢,並無諷諫之意?
4、最是兩句:意謂最感慨的是,楚宮今已泯滅,因後世壹直流傳這個故事,至今船只經過時,舟人還帶疑似的口吻指點著這些古跡。
韻譯:
默誦草木搖落深知宋玉為何悲秋;
他學問淵博文辭精采算是我老師。
相隔千秋追懷悵望叫人不免流涕;
索寞蕭條我和他相似卻生非同時。
江山猶在故宅仍存只有文采空留;
他的雲雨樓臺豈是說夢而無諷意?
最可感慨的是當年楚宮早已泯滅;
至今船夫還帶疑地指點這些古跡。
/view/697881.htm
《馬嵬》
作者:李商隱
朝代:唐
體裁:七律
類型:懷古
海外徒聞更九州,他生未蔔此生休。
空聞虎旅傳宵柝,無復雞人報曉籌。
此日六軍同駐馬,當時七夕笑牽牛。
如何四紀為天子,不及盧家有莫愁。
解釋
空蕩蕩的馬嵬坡下,獨見玉顏空死處。上窮碧落下黃泉的深情,已然成空傳說。天下九州之外,尚有大九州。當年導師尋訪楊妃蹤跡,想必去過此處.當年唐明皇與楊玉環在長生殿中,兩人發誓,在天願作比翼,在地願為連理.恐怕他們的今生,緣分已盡,而來世,尚且未知.相守與分離,有與誰知。回想明皇當年,暫駐馬嵬,空聞金沱聲,不見宮室繁華.短短幾夕間,物是人非,鬥轉星移.豈料玉顏已成空.胞弟不正,三軍怒斬其姐.那夜的天,正如那晚在長生殿嗤笑牛郎織女的天.誰料,竟然連牛郎織女也不如。想來,天子也不過如此,連自己心愛的人都無法保護.早知如此,倒不及小家的莫愁女了.
/view/404828.htm?fr=ala0_1_1
馬嵬其二
作者李商隱
朝代唐
體裁七律
類型懷古
海外徒聞更九州①,他生未蔔此生休②。 空聞虎旅傳宵柝③,無復雞人報曉籌④。 此日六軍同駐馬⑤,當時七夕笑牽牛⑥。 如何四紀⑦為天子,不及盧家有莫愁⑧。
註釋
①戰國時齊國的鄒衍曾宣揚“大九州”之說,聲言除中國的九州外,海外還有九個同樣的“九州”。楊貴妃死後,有術士說在海外的仙山找到了她,並帶回金釵之類的裝飾物給唐玄宗看。這句有諷刺唐玄宗癡心空想的意思。徒聞,空聞,指沒有根據的傳聞。
②傳說唐玄宗和楊貴妃曾誓約“世世為夫妻”。這句是說,不管來生怎樣,今生的夫妻緣分已經斷了。
③虎旅,指跟隨唐玄宗赴蜀的禁衛軍。宵柝,夜間巡邏時用的梆子
④雞人:皇宮中報時的衛士。漢代制度,宮中不得畜雞,衛士候於朱雀門外,傳雞唱。籌:計時的用具。
⑤天寶十五年(756)六月十四日,隨唐玄宗西行的軍隊在馬嵬驛嘩變,殺死楊國忠,並要求殺死楊貴妃。
⑥當年李、楊在長生殿盟誓恩愛,朝朝暮暮,還笑話天上的牛郎織女壹年只能相會壹個夜晚。
⑦四十八年。古人以木星繞日壹周(十二年)為壹紀。玄宗實際在位四十五年。
⑧南朝樂府歌辭《河東之水歌》:"莫愁十三能織綺,十四采桑南陌頭,十五嫁為盧家婦,十六生兒字阿侯。"此以平民女子莫愁婚嫁生活的幸福與帝、妃的愛情悲劇對比。
譯文
徒然聽到傳說,海外還有九州,來生未可預知,今生就此罷休。空聽到禁衛軍,夜間擊打刀鬥,不再有宮中雞人,報曉敲擊更籌。六軍已經約定,全都駐馬不前,遙想當年七夕,我們還嗤笑織女耕牛。如何歷經四紀,身份貴為天子,卻不及盧家夫婿,朝朝夕夕陪伴莫愁。
/view/2332921.htm