當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 祝女神節快樂的詩句

祝女神節快樂的詩句

祝女神節快樂的詩句如下:

1、原文:

燕草如碧絲,秦桑低綠枝。當君懷歸日,是妾斷腸時。 春風不相識,何事入羅幃。

釋義:

燕地小草像碧絲般青綠,秦地的桑樹已葉翠枝綠。當妳懷念家園盼歸之日,早就思念妳而愁腸百結。春風啊妳與我素不相識,為何吹進羅帳激我愁思?

賞析:

詩中的興句壹般是就眼前所見,信手拈起,這兩句卻以相隔遙遠的燕、秦兩地的春天景物起興,頗為別致。“燕草如碧絲”,當是出於思婦的懸想;“秦桑低綠枝”,才是思婦所目睹。把目力達不到的遠景和眼前近景配置在壹幅畫面上,並且都從思婦壹邊寫出,從邏輯上說,似乎有點乖礙,但從“寫情”的角度來看,卻是可通的。

這首詩中的女主人公的可貴之處在於闊別而情愈深,跡疏而心不移。詩的最後兩句是:“春風不相識,何事入羅幃?”詩人捕捉了思婦在春風吹入閨房,掀動羅帳的壹霎那的心理活動,表現了她忠於所愛、堅貞不二的高尚情操。

2、原文:

蘼蕪盈手泣斜暉,聞道鄰家夫婿歸。別日南鴻才北去,今朝北雁又南飛。春來秋去相思在,秋去春來信息稀。扃閉朱門人不到,砧聲何事透羅幃。

釋義:

我握著滿把的蘼蕪,獨自哭泣,此時已近傍晚,太陽西斜,灑下縷縷余暉,聽說鄰居家女子的丈夫已經回歸。我與夫君去年離別之日,南方的鴻雁才向北飛去,而今朝北方的鴻雁又向南飛。春來秋去,景物變換,相思之情仍在,秋去春來,光陰似箭,仍不見夫君的消息。

形單影只的我緊關房門,也整日無人從門前經過,在這寂靜的夜裏,不知從哪裏傳來了搗衣聲,單調悠長的砧聲透過了我的窗簾,來到床幃。

賞析:

最後以“扃閉朱門人不到,砧聲何時透羅幃”結束全詩,把詩推向高潮,叫人如何不想念自己心中的情人,如何不更叫人感到淒涼孤單,孤苦無告。全詩沒有壹個“怨”字,卻處處讓人感到“怨”,無須言“怨”,其怨情自現。