當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 聶魯達的詩歌 《今夜我可以寫出最哀傷的詩》的原英文版及中文翻譯 要準確的 謝謝。

聶魯達的詩歌 《今夜我可以寫出最哀傷的詩》的原英文版及中文翻譯 要準確的 謝謝。

tonight i can write the saddest lines

今夜我可以寫下最哀傷的詩句

write,for example,"the night ie shattered and blue stars shiver in the distance."

寫,譬如,"夜色零落,藍色的星光在遠方顫抖."

the night wind revolves in the sky and sings

夜風在天空中回旋吟唱

tonight i can write the saddest lines

今夜我可以寫下最哀傷的詩句

and i loved her,and sometimes she loved me too

我愛過她,而且有時她也愛我

through nights like this one i held her in my arms

多少個如今的晚上,我曾擁她入懷

i kissed her again and again under the endless sky

在無垠的天空下壹遍又壹遍的吻她

she loved me and sometimes i loved her too

她愛過我,有時我也愛她

how could one not have loved her great still eyes

我怎麽能不愛上她那壹雙沈靜的雙眼

tonight i can write the saddest lines

今夜我可以寫下最哀傷的詩句

to think that i do not have her,to feel that i have lost her

我不再擁有她,因為我已失去她

to hear the immense night,still moer immense without her

聆聽廣闊的夜空,因為沒有她而更加廣闊

and the verse falls to the soul like dew to the pasture

而詩句墜在靈魂上,如同露水墜在牧草上

what does it matter that my love could not keep her?

我的愛留不住她,那又有什麽關系?

the night is shattered and she is not with me

夜色零落,而她不在我身邊

this is all.in the distance someone is singing.in the distance

這就是壹切了.遠處有人唱著歌

my soul is not satisfied that it has lost her

我的靈魂因失去了她而失落

my sights searches for her as though to go to her

我用目光搜尋她,像要向她靠近

my heart looks for her,and she is not with me

我用心尋找她,她卻不在我身邊

the same night,whitening the same trees

相同的夜讓相同的樹林泛白

we,of that time,are no longer the same

彼時,我們也不再相似如初

i no longer love her,that is certain,but how i loved her

我不再愛她,這是確定的,但我曾經多麽愛她

my voice tried to find the wind to touch her hearing

我的聲音試著找尋風來觸碰她的聽覺

another is.she will be another is.like my kiss before

別人的,她將會是別人的,如同我從前的吻

her voice,her bright body,her infinite eyes

她的聲音,她潔白的身體,她深邃的眸子

i no longer love her,that is certain,but maybe i love her

我不再愛她,這是確定的,但也許我還愛著她

Love is so short, forgetting is so long

愛情太短,而忘卻太長

because through nights like this one i held her in my arms

因為多少個如今夜的晚上,我曾擁她入懷

my soul is not satisfied that it has lost her

我的靈魂因為失去了她而失落

though this be the last pain that she makes me suffer

這是她最後壹次讓我承受傷痛

and these the last verses that i write for her

而這些,是我最後壹次為她寫下的詩句