符曾〔清代〕
桂花香餡裹胡桃,江米如珠井水淘。
見說馬家滴粉好,試燈風裏賣元宵。
譯文
香甜的桂花餡料裏裹著核桃仁,用井水來淘洗像珍珠壹樣的江米,聽說馬思遠家的滴粉湯圓做得好,趁著試燈的光亮在風裏賣元宵。
丁公默送蝤蛑
蘇軾〔宋代〕
溪邊石蟹小如錢,喜見輪囷赤玉盤。
半殼含黃宜點酒,兩螯斫雪勸加餐。
蠻珍海錯聞名久,怪雨腥風入座寒。
堪笑吳興饞太守,壹詩換得兩尖團。
譯文
小溪中的石蟹小得像壹枚錢幣,突然見到團縮著蝤蛑,好像壹只赤色的玉盤。
看著它澄黃澄黃的背殼酒興就來了,斫出大螯雪白雪白的肉飯量都增加了。
沿海壹帶,海匯萬類,對於蝤蛑卻是聞名已久,這天吃蝤蛑,下著怪雨,刮著腥風,入坐的時候感到了壹種寒意。
笑自己這個吳興太守實在太饞這口美味,用詩換得品嘗蝤蛑的機會。
豬肉頌
蘇軾 〔宋代〕
凈洗鐺,少著水,柴頭罨煙焰不起。待他自熟莫催他,火候足時他自美。黃州好豬肉,價賤如泥土。貴者不肯吃,貧者不解煮,早晨起來打兩碗,飽得自家君莫管。
譯文
洗幹凈鍋,放少許水,燃上柴木、雜草,抑制火勢,用不冒火苗的虛火來煨燉。等待它自己慢慢地熟,不要催它,火候足了,它自然會滋味極美。黃州有這樣好的豬肉,價錢卻賤得像泥土壹樣;富貴人家不肯吃,貧困人家又不會煮。我早上起來打上兩碗,自己吃飽了您莫要理會。