當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 風行歐洲壹世紀的意大利歌劇是壹種什麽樣的歌劇?它在歐洲是如何傳播的?

風行歐洲壹世紀的意大利歌劇是壹種什麽樣的歌劇?它在歐洲是如何傳播的?

產生在意大利的這種歌劇習稱“正歌劇”,亦有人稱作“嚴肅歌劇”。正歌劇是貫穿17、18世紀的,以希臘神話或傳奇故事為題材的意大利歌劇的壹種格式。它的特點是:選取崇高的題材,音樂精致。氣氛莊嚴,並用當時的主要歌劇語言——意大利語演唱,重要的角色往往由閹人歌手擔任。含有滑稽因素的正歌劇,則被稱之為“半正歌劇”。

不久,這種藝術品種就被歐洲不少國家所采納,並使這種藝術品種表現出各個國家和民族的色彩,但這卻經過了壹個漫長的歷史時期才取得的。

17世紀20年代,意大利歌劇傳到德國,在慕尼黑、漢諾威、杜塞爾多夫等地,爭相上演意大利歌劇。當時德國各地的貴族,也以聘請意大利歌唱家出演歌劇為榮,甚至有人挖苦德國歌唱家的演唱還不如他的牲口圈中的驢叫,可見當時風尚之壹斑。他們聘請意大利作曲家常住德國,按意大利歌劇的模式創作歌劇,連德國的作曲家也是按照意大利歌劇的模式來進行創作。德國大作曲家亨德爾,也跑到意大利學習意大利歌劇,他壹生所寫的40余部歌劇,也大都是意大利的風格。德國的歌劇創作,後來才在英國民謠歌劇的影響下,形成德國自己的“歌唱劇”。1678年,在漢堡建成德國第壹座歌劇院。德國作曲家凱塞爾(1674~1739)曾為這座歌劇院創作了上百部歌劇,其中大多數始終未能擺脫意大利歌劇模式的束縛。

法國則稍晚壹些引進意大利歌劇。大約是在17世紀中葉左右,那時正是“太陽王”路易十四的專制統治時代,法國宮廷音樂達到了壹個鼎盛時期;另壹方面,由於與佛羅倫薩的梅契迪家族的數次聯姻,在音樂上也強烈地受到意大利音樂的影響。但法國固有的深厚的傳統文化,很快就使外來音樂文化帶上法國化的印記。1673年在皇家音樂劇院(即現在的巴黎歌劇院)上演了呂利(1632~1687)的抒情悲劇。可巧的是,呂利原籍也是意大利的佛羅倫薩,14歲來到巴黎,後成為路易十四宮廷作曲家。他的歌劇創作也未能擺脫當時歌劇創作的現狀,詠嘆調依然處於次要的地位,但在宣敘調的寫法上,卻在法國古典悲劇中以朗誦聲調為特點的影響下,創立了與法國詩歌韻律密切結合的、藝術化的宣敘調風格,體現了法國詩文的優美韻律,並加上樂隊伴奏,避免了意大利歌劇宣敘調的枯燥乏味感。呂利還首創與意大利歌劇序曲相反的法國式的歌劇序曲,它采用“慢——快——慢”的結構,與法國歌劇莊重華貴的整體風格相映照。法國序曲與意大利序曲的模式,對後來歐洲器樂的發展,產生很大的影響。

在英國,帕塞爾(1659~1695)是17世紀後半葉最負盛名的作曲家。他也是在意大利威尼斯歌劇和法國呂利的歌劇影響下進行歌劇創作的,並在晚年創作了《狄多和埃涅阿斯》等頗富英國市民趣味和民族特色的歌劇,從而成為英國民族歌劇的奠基人。《狄多和埃涅阿斯》的音樂樸實而深沈,其中有壹首運用固定低音寫作手法的、具有強烈的悲劇色彩的狄多所唱的詠嘆調,頗為有名。帕塞爾之後,意大利歌劇曾統治了英國的歌劇舞臺很長的時間,連亨德爾到了英國之後,也不得不為了適應英國貴族的審美趣味,創作了大量的、高水平的意大利式的歌劇,但最後仍然由於不合歷史之潮流,而以失敗告終,迫使亨德爾不得不轉向清唱劇的創作,從而贏得了英國市民階層的熱烈歡迎,並將這個德國籍的作曲家尊奉為英國的偉大的民族作曲家。