當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 古文:童趣的原文的翻譯

古文:童趣的原文的翻譯

原文

余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物,必細察其紋理,故時有物外之趣。

夏蚊成雷,私擬作群鶴舞於空中。心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項為之強。又留蚊於素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青雲白鶴觀,果如 鶴唳雲端,為之怡然稱快。

余常於土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,蹲其身,使與臺齊;定神細視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神遊其中,怡然自得。

壹日,見二蟲鬥草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋壹癩蝦蟆,舌壹吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然壹驚。神定,捉蝦蟆,鞭數十,驅之別院。

翻譯

我回憶童年時,能睜大眼睛直視太陽,視力好極了,(每當)見到細小的事物壹定要仔細觀察它的紋理,所以經常有超出事物本身的樂趣。

夏天成群的蚊子發出雷鳴般的叫聲,我暗暗把它們比作群鶴在空中飛舞,心裏這樣想,那成千上百的蚊子,果然都變成鶴了。我昂著頭看它們(蚊子),脖子也為此變得僵硬了。我又把蚊子留在未染色的帳子裏,慢慢地用煙噴向它們,讓它們沖著煙霧邊飛邊叫,當作青雲白鶴的圖,果然它們就像白鶴壹樣在雲端飛鳴,我為此高興得連聲叫好。

我常常在土墻高低不平的地方、花臺上小草叢生的地方,蹲下自己的身體,使身子和花臺壹樣高;聚精會神仔細地看,把草叢當作樹林,把蟲子和蚊子當作野獸,把土地突起的地方當作山丘,把低窪的地方當成山溝,精神在這個“山林”中遊覽,感到安適愉快而滿足。

有壹天,我看見兩個小蟲在草間爭鬥,看得興致正濃時,突然有個龐然大物,推倒石塊壓倒小草沖過來,原來是壹只癩蛤蟆,它舌頭壹吐,兩只小蟲就全被它吃掉了。當時我年紀尚還年幼,正看得出神,癩蛤蟆的到來不禁讓我大吃壹驚,等我神情安定下來,捉住了癩蛤蟆,鞭打幾十下之後,把它趕到別的院子裏去了。

1、節選自《浮生六記·閑情記趣》(自傳體散文)。題目是編者加的。沈復(1763-1825)字三白,號梅逸,長洲(現在江蘇蘇州)人,清代文學家。

2、余:我。

3、稚:幼小。

4、張目:睜大眼睛。

5、秋毫:鳥類到了秋天,重新生出來的非常纖細的羽毛。後用來比喻最細微的事物。

6、藐:細微的事物。

7、細:仔細。

8、故:因此。

9、物外:這裏指超出事物本身。

10、私:自己

11、怡然稱快:高興得連聲叫好。

12、之:的。

13、項:脖頸,頸。

14、強:通“僵”,僵硬的意思。

15、於:在。

16、素帳:未染色的帳子。

17、徐徐:慢慢地。

18、唳:鳥鳴。

19、以······為=把······當作。

20、怡然自得:形容安適愉快而滿足的樣子。怡:安適、愉快;然:的樣子

21、興:興致。

22、方:正。

23、蓋:原來是。

24、之:指蛤蟆。

24、蝦蟆:癩蛤蟆。

26、鞭:名詞作動詞,鞭打。

註: 項為之強的“強”讀jiāng(通假字) 蝦讀há,在古文中,“蝦”相當於“蛤”;

物外之趣的三件事:1.夏蚊成雷,私擬作群鶴舞於空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項為之強。又留蚊於素帳中,徐噴以煙,使其沖煙飛鳴,作青雲白鶴觀,果如鶴唳雲端,怡然稱快。 2.於土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,常蹲其身,使與臺齊,定神細視。以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神遊其中,怡然自得。 3.壹日,見二蟲鬥草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋壹癩蝦蟆也。舌壹吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然壹驚;神定,捉蝦蟆,鞭數十,驅之別院。

課堂超前預習問題

1.了解作者

2.譯1,2段

3.1,2段重要詞義 詞語有(余,稚,張,秋毫,故,時,物外之趣,私,於,心之所向,則,昂首,項,強,素帳,徐,以,果,怡然稱快。)

4.譯第三段。

5.3段重點字義。 詞語有(凹,凸(讀音是什麽),神遊,怡然自得,)

6.譯4段。

7.4段重點詞義。 詞語有(蓋,為所,方,鞭,驅,“之”指什麽)

8.課後第二題。

9.找出總領句。

10.用了什麽修辭手法。

參考答案

1.見作者簡介

2.見譯文

3.見譯文(下方)

4.見譯文

5.āo tū

怡然自得:形容安適愉快而滿足的樣子

神遊:身不在某地而在想象或夢境中遊歷某地

6.見譯文。

7.見譯文。為所:表被動。之:它,代癩蛤蟆

8.見練習說明

9.故時有物外之趣

10.比喻、誇張等