當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 趙師秀《約客》王維《終南別業》劉方平《月夜》楊炯《從軍行》陳子昂《登幽州臺歌》溫庭什麽《望江南》內

趙師秀《約客》王維《終南別業》劉方平《月夜》楊炯《從軍行》陳子昂《登幽州臺歌》溫庭什麽《望江南》內

趙師秀《約客》

宋●趙師秀

黃梅時節家家雨,

青草池塘處處蛙。

有約不來過夜半,

閑敲棋子落燈花。

詩歌註釋

①約客:約請客人來相會。

②黃梅時節:農歷四、五月間,江南梅子黃了,熟了,大都是陰雨連連的時候,所以稱“黃梅時節”為江南雨季。

③家家雨:家家戶戶都趕上下雨。形容雨水多,到處都有。

④處處蛙:到處是蛙跳蛙鳴。

⑤有約:即邀約友人。

⑥落燈花:舊時以油燈照明,燈心燒殘,落下來時好像壹朵閃亮的小花。

作者小傳

趙師秀(1170——1219),宋代詩人,字紫芝,號靈秀,又號天樂,永嘉(今浙江溫州)人,他同徐照、徐璣和翁卷並稱“永嘉四靈”,人稱“鬼才”。有《趙師秀集》二卷、《天樂堂集》壹卷,已佚。僅有《清苑齋集》傳世。

詩文大意

梅子黃時,家家戶戶都籠罩在煙雨之中。

遠遠近近那長滿青草的池塘裏,傳出蛙聲陣陣。

已約請好的客人說來卻還沒有來,時間壹晃就過了午夜。

我手拿棋子輕輕地敲擊著桌面,等著客人,只看到燈花隔壹會兒就落下壹朵……

詩文欣賞

前二句交待了當時的環境和時令。“黃梅”、“雨”、“池塘”、“蛙聲”,寫出了江南梅雨季節的夏夜之景:雨聲不斷,蛙聲壹片。讀來使人如身臨其境,仿佛細雨就在身邊飄,蛙聲就在身邊叫。這看似表現得很“熱鬧”的環境,實際上詩人要反襯出它的“寂靜”。

後二句點出了人物和事情。主人耐心地而又有幾分焦急地等著,沒事可幹,“閑敲”棋子,靜靜地看著閃閃的燈花。第三句“有約不來過夜半”,用“有約”點出了詩人曾“約客”來訪,“過夜半”說明了等待時間之久,本來期待的是約客的叩門聲,但聽到的卻只是壹陣陣的雨聲和蛙聲,比照之下更顯示出作者焦躁的心情。第四句“閑敲棋子”是壹個細節描寫,詩人約客久候不到,燈芯很長,詩人百無聊賴之際,下意識地將黑白棋子在棋盤上輕輕敲打,而篤篤的敲棋聲又將燈花都震落了。這種姿態貌似閑逸,其實反映出詩人內心的焦躁。

全詩通過對撩人思緒的環境及“閑敲棋子”這壹細節動作的渲染,既寫了詩人雨夜候客來訪的情景,也寫出約客未至的壹種悵惘的心情,可謂形神兼備。全詩生活氣息較濃,又擺脫了雕琢之習,清麗可誦。

王維《終南別業》

原詩 終南別業

王維

中歲頗好道,晚家南山陲。興來每獨往,勝事空自知。

行到水窮處,坐看雲起時。偶然值林叟,談笑無還期。

註釋

①終南,指終南山。②陲:邊境;南山陲,指輞川別墅所在地。 ③值:遇到。

作者簡介

王維,字摩詰,父親早死,母親篤信佛教。從開元二十八年(740)到天寶三年(743),王維先隱終南山,晚年又在陜西藍田過著半官半隱的生活。王維晚年官至尚書右丞,職務可謂不小。其實,由於政局變化反復,他早已看到仕途的艱險,便想超脫這個煩擾的塵世。他吃齋奉佛,悠閑自在,大約四十歲後,就開始過著亦官亦隱的生活。這首詩描寫的,就是那種自得其樂的閑適情趣。

譯 文

中年以後厭塵俗喧囂,信奉佛教;晚年定居安家在南山邊陲。興致來了,獨自壹人前往欣賞這美麗的景色,這種快意的事只能自得其樂。隨意而行,不知不覺,竟走到流水的盡頭,看是無路可走了;於是索性就地坐下來,看那悠閑無心的雲興起漂遊。偶然間遇見山林中的壹位老者,自由交談說笑毫無拘束,忘了回去的時期。

文體知識

本詩屬於近體詩中的五律,是唐代山水田園詩人王維的代表作之壹。近人俞陛雲在《詩境淺說》說:“行至水窮,若已到盡頭,而又看雲起,見妙境之無窮。可悟處世事變之無窮,求學之義理亦無窮。此二句有壹片化機之妙。”

劉方平《月夜》

月夜 劉方平

更深月色半人家, 北鬥闌幹南鬥斜。

今夜偏知春氣暖, 蟲聲新透綠窗紗。

[註釋]

①更深:深夜。②北鬥:指北鬥七星。闌幹:橫斜的樣子。南鬥:二十八宿之壹,有六顆星。③偏知:忽然感到。④新:初。

[賞析]

劉方平善山水畫,工詩。寫詩時,把詩當成畫,用文字作墨,酣暢淋漓地潑灑。其詩交皇甫冉曾稱之“墨妙無前,性生筆先”(《劉方平壁畫山水》)。

起句“更深月色半人家”,鐘聲的腳步已跨過了夜半的身影,可詩人好像沒有註意到,仍然佇立窗前,透過窗紗,遠眺外面的世界。月光如流水般瀉下來,浸潤著人家的夢。夜是那樣的靜,靜得讓人感動。明代大家歸有光在《項脊軒誌》)中寫道:“而庭階寂寂,小鳥時來啄食,人至不去。”“明月半墻,桂影斑駁,風移影動,珊珊可愛。”今晚也算是“明月半墻”了,小鳥也許有,可詩人沒說。詩人也沒有走出去,“人至不去”的情景只能走入《項脊軒誌》領略了。現在是初春,“桂影斑駁,風移影動,珊珊可愛”的美景是看不到了。也許這是壹個遺憾,但遺憾也是壹種美,更能讓人懂得珍惜,懂得等待。雖然遺憾,但今晚的確很美。

次句“北鬥闌幹南鬥斜”,也可寫作“南鬥闌幹北鬥斜”,看北鬥七星斜,看南鬥六星斜,又扭過頭來看南鬥六星斜,看北鬥七星斜,如漢樂府《江南》“江南可采蓮。蓮葉何田田。魚戲蓮葉間。魚戲蓮葉東。魚戲蓮葉西。魚戲蓮葉南。魚戲蓮葉北”引著人的眼球不停地轉動,去追尋那份叫做自然、天然的美。“北鬥闌幹南鬥斜”本是靜止的景象,但在詩人頸項的轉動中,卻有了動態,反倒覺得詩人是靜止的了,溜進屋內的月光,把詩人的身影塗抹到窗紗上,如壹幅掛畫。

北鬥、南鬥都斜了,夜更加地深了。“今夜偏知春氣暖, 蟲聲新透綠窗紗。”詩人猛然聽到有小蟲子的叫聲,雖然很細微,卻強有力地穿透窗紗,送入詩人的耳中,縈繞在心坎上。是春天的聲音。是春天的音符。春天正邁著輕盈的小碎步走來,似怕驚擾了熟睡的人們的夢,盡量地不弄出壹點兒聲響,但還是被細心的詩人聽到了。壹股叫做激動的暖流湧遍了詩人全身,夜的寒氣立時退去。詩人太激動了,想極力地用最完美的字眼去形容,可是大浪淘沙,只找到了壹個“新”字。這是春天的第壹個音符,是第壹個生命的萌動,是詩人第壹個捕捉到。詩人捂著自己的胸口,按捺住那顆撲撲亂跳的心,望著綠色的窗紗,那聲音也成綠色的了。那是生命的顏色,那是希望的顏色。無論身處什麽環境,只要靜靜地耐心等待,希望就會來,生命就會在。生命是脆弱的,又是堅強的。它需要心靈的等待,它也等待應該等待的心靈。

這首詩動靜結合,聲色兼具,虛實相生,繪畫美與詩意美渾然壹體,自然美與人情美相映成趣,意境恬靜淡雅,清新空靈。此詩堪稱絕句中叫絕的絕妙詩作。

楊炯《從軍行》

《從軍行》

作者:楊炯

烽火照西京2,心中自不平3。

牙璋辭鳳闕4,鐵騎繞龍城5。

雪暗雕旗畫6,風多雜鼓聲。

寧為百夫長7,不作壹書生。

1.《從軍行》:樂府舊題,屬《相和歌辭·平調曲》,多以軍旅戰爭之事為題材。

2.蜂火:古代邊防報警的信號。從邊境到內地,沿途高築烽火臺,有敵情就在臺上點火示警,根據敵情之緩急,逐級增加烽火的炬數。照西京:是說報警的烽火已經照達西京(長安),表明敵情嚴重。

3.不平:難以平靜。

4.牙璋:調兵的符牒。兩塊合成,朝廷和主帥各執其半,嵌合處呈齒狀,故名。這裏指代奉命出征的將帥。鳳闕:漢武帝所建的建章宮上有銅鳳,故稱鳳闕。後來常用作帝王宮闕的泛稱。

5.鐵騎:精銳的騎兵,指唐軍。繞:圍。龍城:漢時匈奴大會祭天之處,故址在今蒙古國鄂爾渾河東側。這裏泛指敵方要塞。

6.“雪暗”句:大雪彌漫,落滿軍旗,使旗幟上的圖案暗淡失色。雕:原意是草木枯敗雕零,此指失去了鮮艷的色彩。

7.百夫長:泛指下級武官。此指贛江。

五言律詩是唐詩的主體,其形式與格律在初唐時已經完成。五律的壹切規律和創作方法,可以通用到其他詩體,為此,這裏我們再講壹首五律,順便補充講壹點關於律詩的基礎知識。

楊炯是華陰縣(今陜西華陰)人。高宗顯慶六年(公元六六壹年),被舉為神童,送入朝廷,授校書郎,才只十壹歲。永隆二年(公元六八壹年),為崇文館學士,遷詹事、司直。他也和王勃壹樣,自以為有才,對人態度傲慢,武則天當政時,降官為梓州司法參軍。三年任滿,改任盈川縣令(今四川筠連縣),卒於任所。後人稱他為楊盈川,他的詩文存於今者,稱《楊盈川集》。

這首詩,先要講題目。“從軍行”本來不是詩題,而是壹個樂府曲調的名詞。遠在西漢時代,漢武帝喜愛音樂歌曲,建置了壹個中央音樂院,名為“樂府”。他聚集了著名的音樂家和詩人,收集全國各地民歌,制定許多新的歌曲,頒布天下,供公私演奏。這種歌曲,稱為“樂府歌曲”。配合這種歌曲的唱詞,稱為“樂府歌辭”①,或稱“樂府詩”。在中、晚唐的時候,又稱“歌詩”。從形式來講,它們有五言的,有七言的,也有三、五、七言混合的,壹般都是歌行體詩,采用律詩體的很少。從作用來講,它們是給伶人歌伎唱的。詩與樂府詩的區別,不在於形式,而在於能唱不能唱、或譜曲不譜曲。

陳子昂《登幽州臺歌》

陳子昂《登幽州臺歌》

前不見古人,

後不見來者。

念天地之悠悠,

獨愴然而涕下!

註釋

1、選自《陳伯玉集》。

2、幽州:古十二州之壹,現今北京市。幽州臺:即燕國時期燕昭王所建的黃金臺。修建黃金臺用於招納賢才,因燕昭王將黃金置於其上而得名,其師郭隗為例,成為當時燕昭王用黃金臺招納而來的第壹位賢才。

3、悠悠:形容時間的久遠和空間的廣大。

4、愴然:悲傷的樣子。

5、涕:古時指眼淚。

6 、前:向前看。

7 、念:想到。

譯文

直譯

見不到往昔招賢的英王,

看不到後世求才的明君。

想到歷史上的那些事無限渺遠,我深感人生無奈,

獨自憑吊,我眼淚縱橫淒惻悲愁!

意譯

放眼望去哪有古賢人的蹤影,回頭看看也不見壹個效法古賢的今人。想到那天悠悠而高遠、地悠悠而廣袤的天地之間,我獨自憂傷啊,讓人禁不住淚流滿面沾濕了衣襟!

作品鑒賞

696年(武則天萬歲通天元年),契丹李盡忠、孫萬榮等攻陷營州。武則天委派武攸宜率軍征討,陳子昂在武攸宜幕府擔任參謀,隨軍出征。武攸宜為人輕率,少謀略。次年兵敗,情況緊急,陳子昂請求遣萬人作前驅以擊敵,武不允。稍後,陳子昂又向武進言,不聽,反把他降為軍曹。詩人接連受到挫折,眼看報國宏願成為泡影,因此登上薊北樓(即幽州臺、黃金臺),遺址在今北京市),慷慨悲吟,寫下了《登幽州臺歌》以及《薊丘覽古贈盧居士藏用七首》等詩篇。

陳子昂,字伯玉(約公元659~公元700),梓州射洪人(今四川射洪)。唐代文學家,初唐詩文革新人物之壹。年輕時性格豪爽(少任俠)。二十四歲中進士,以上書論政,為武則天所贊賞,拜麟臺正字,轉右拾遺。直言敢諫,所陳多切中時弊。三十六七隨建安王武攸宜東征契丹,所提建議不被采納,反而受到降職處分。三十八解職還鄉,為縣令段簡所誣,死於獄中,時年四十壹。在文學上,他繼“初唐四傑”之後,高舉革新大旗,大力反對齊梁文風,提倡“漢魏風骨”,強調興寄。他的創作,大多內容充實,剛健質樸。是唐代詩歌革新的先軀。

溫庭筠(yún)《望江南》

溫庭筠《望江南》

原文:

梳洗罷, 獨倚望江樓。

過盡千帆皆不是,

斜暉脈脈水悠悠。

腸斷白蘋洲。

詞人簡介:溫庭筠:(約812—870),晚唐人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣)人。溫庭筠雖為並州人,但他同白居易、柳宗元等名詩人壹樣,壹生絕大部分時間是在外地度過的。據考,溫庭筠幼時已隨家客遊江淮,後定居於雩縣(今陜西戶縣)郊野,靠近杜陵,所以他嘗自稱為杜陵遊客。詩辭藻華麗,少數作品對時政有所反映。與李商隱齊名,並稱“溫李”。

譯文:梳洗完畢,獨自壹人登上望江樓,倚靠著樓柱凝望著滔滔江面。千帆過盡盼望的人都沒有出現,太陽的余暉脈脈地灑在江面上,江水慢慢地流著,思念的柔腸縈繞在那片白頻洲上。

鑒賞:詞中癡情女子對愛人的思念,真摯感人。望江樓上悄然獨立,只為能找尋心上人的歸蹤。夕陽西下,萬舟駛過,仍沒有愛人的身影。中人那悠悠流水,緩緩東流。心中的愛與恨,相思與失望交織壹起,不令人黯然神傷!