關於悠然亭詩句 1. 關於小亭的詩句
壹、常記溪亭日暮,沈醉不知歸路。——宋·李清照《如夢令·常記溪亭日暮》
譯文:時常記起溪邊亭中遊玩至日色已暮,沈迷在優美的景色中忘記了回家的路。
二、蘇溪亭上草漫漫,誰倚東風十二闌。——唐·戴叔倫《蘇溪亭》
譯文:蘇溪亭外野草青青,無邊無際,是誰隨著東風唱著闌幹十二曲呢?
三、遊人不管春將老,來往亭前踏落花。——宋·歐陽修《豐樂亭遊春·其三》
譯文:遊春的人們哪管春天將去,腳踏落花在豐樂亭前來來往往。
四、天下傷心處,勞勞送客亭。——唐·李白《勞勞亭》
譯文:天下最傷心的地方,就是這送別的勞勞亭。
五、憑高望遠思悠哉,晚上江亭夜未回。——唐·白居易《江亭夕望》
譯文:我站在高處望向遠方,思緒卻悠然遠飄天外,傍晚時分站在江亭上發現天還沒徹底黑下來。
2. 獨處時悠閑的詩句
"白發任教雙鬢改,黃金難買壹生閑。"(唐·牟融《遊報本寺》)
"因過竹院逢僧話,又得浮生半日閑。"(唐·李涉《宿鶴林寺僧舍》)
"到君居處暫開顏,長愛街西風景閑。"(劉禹錫《秋日題竇員外崇德裏新居》)
"幾時拋俗事,來***白雲閑"(溫庭筠《地肺山春日》)
"眾鳥高飛盡,孤雲獨去閑。相看兩不厭,只有敬亭山。"(《獨坐敬亭山》)
"亭上獨吟罷,眼前無事時。數峰太白雪,壹卷陶潛詩。人心各自是,我是良在茲。"(唐.白居易《官舍小亭閑望》)
3. 悠然亭記的亭得名於
陶淵明先生已經遠去了,我無從跟隨他來向他請教。
我將要跟隨澱山公向他請教“悠然”的原因。那“山氣日夕佳,飛鳥相與還,此中有真意,欲辨已忘言”的詩句,陶淵明沒有能夠說出其中“悠然”的含義,澱山公哪裏能夠說出它呢?澱山公遊歷天下,曾登上泰山;遊覽鄒山,遊歷嵩山及少室山之間,涉遊東海和南海;進入福建和浙江兩地深險難行的地域,這馬鞍山與泰山的壹塊大石頭有什麽不同呢?回想澱山公的悠然自得,只寄托在這座山中吧!莊子說:“自己的祖國和故鄉,看到她心裏就舒暢,即使丘陵萆木雜蕪,掩蔽了十分之九,心裏仍然舒暢。
何況是親身見聞到本來面目的呢?”我獲得陪同這座悠然亭的主人的榮耀,冒昧地寫下了這篇文章。
4. 找關於“亭”的詩
高亭
唐白居易
亭脊太高君莫拆,東家留取當西山。
好看落日斜銜處,壹片春嵐映半環。
江亭夕望
唐白居易
憑高望遠思悠哉,晚上江亭夜未回。
日欲沒時紅浪沸,月初生處白煙開。
辭枝雪蕊將春去,滿鑷霜毛送老來。
爭敢三年作歸計,心知不及賈生才。
曲江亭晚望
唐白居易
曲江岸北憑欄幹,水面陰生日腳殘。
塵路行多綠袍故,風亭立久白須寒。
詩成暗著閑心記,山好遙偷病眼看。
不被馬前提省印,何人信道是郎官?
新澗亭
唐白居易
煙蘿初合澗新開,閑上西亭日幾回?
老病歸山應未得,且移泉石就身來。
暮春日宴溪亭
唐成彥雄
寒食尋芳遊不足,溪亭還醉綠楊煙。
誰家花落臨流樹,數片殘紅到檻前。
蘇溪亭
唐戴叔倫
蘇溪亭上草漫漫,誰倚東風十二闌。
燕子不歸春事晚,壹汀煙雨杏花寒。
章梓州水亭
唐杜甫
城晚通雲霧,亭深到芰荷。吏人橋外少,秋水席邊多。
近屬淮王至,高門薊子過。荊州愛山簡,吾醉亦長歌。
灞陵亭
唐高蟾
壹條歸夢朱弦直,壹片離心白羽輕。
明日灞陵新霽後,馬頭煙樹綠相迎。
南亭
唐韓偓
每日在南亭,南亭似僧院。人語靜先聞,鳥啼深不見。
松瘦石棱棱,山光溪澱澱。塹蔓墜長茸,島花垂小蒨。
行簪隱士冠,臥讀先賢傳。更有興來時,取琴彈壹遍。
潁亭
唐韓琮
潁上新亭瞰壹川,幾重舊址敞幽關。寒聲北下當軒水,
翠影西來撲檻山。遠目靜隨孤鶴去,高情常***白雲閑。
知君久負巢由誌,早晚相忘寂寞間。
津亭
唐胡宿
津亭欲闋戒棠舟,五兩風來不暫留。
西北浮雲連魏闕,東南初日滿秦樓。
層城渺渺人傷別,芳草萋萋客倦遊。
平樂舊歡收不得,更憑飛夢到瀛洲。
北亭
唐李群玉
斜雨飛絲織曉空,疏簾半卷野亭風。
荷花向盡秋光晚,零落殘紅綠沼中。
金陵新亭
唐李白
金陵風景好,豪士集新亭。舉目山河異,偏傷周顗情。
四坐楚囚悲,不憂社稷傾。王公何慷慨,千載仰雄名。
西亭
唐李商隱
此夜西亭月正圓,疏簾相伴宿風煙。
梧桐莫更翻清露,孤鶴從來不得眠。
臨水亭
唐施肩吾
只怪素亭黏黛色,溪煙為我染莓苔。
欲知源上春風起,看取桃花逐水來。
登峴亭
唐司空曙
峴山回首望秦關,南向荊州幾日還。
今日登臨唯有淚,不知風景在何山。
梅亭
唐唐彥謙
東海窮詩客,西風古驛亭。發從殘歲白,山入故鄉青。
世事徒三窟,兒曹且壹經。丁寧速賒酒,煮栗試砂瓶。
宴南亭
唐王昌齡
寒江映村林,亭上納鮮潔。
楚客***閑飲,靜坐金管闋。
酣竟日入山,暝來雲歸穴。
城樓空杳靄,猿鳥備清切。
物狀如絲綸,上心為予決。
訪君東溪事,早晚樵路絕。
5. 歸有光 悠然亭記的翻譯
原文余外家世居吳淞江南千墩浦上[1]。
表兄澱山公[2],自田野登朝[3],宦遊二十餘年[4],歸始僦居縣城[5]。嘉靖三十年[6],定蔔於馬鞍山之陽、婁水之陰[7]。
憶余少時嘗在外家,蓋去縣三十裏,遙望山頹然如積灰[8],而煙雲杳靄[9],在有無之間。今公於此山日親,高樓曲檻,幾席戶牗常見之。
又於屋後構小園,作亭其中,取靖節“悠然見南山”之語以為名[10]。靖節之詩,類非晉、宋雕繪者之所為[11]。
而悠然之意,每見於言外,不獨壹時之所適。而中無留滯[12],見天壤間物[13],何往而不自得?余嘗以為悠然者實與道俱[14]。
謂靖節不知道,不可也。 公負傑特有為之才,所至官,多著聲績[15],而為妒媢者所不容[16]。
然至今朝廷論人才有用者,必推公。公殆未能以忘於世[17],而公之所以自忘者如此。
靖節世遠,吾無從而問也。吾將從公問所以悠然者。
夫“山氣日夕佳,飛鳥相與還,此中有真意,欲辨已忘言”[18],靖節不得而言之,公烏得而言之哉[19]?公行天下,嘗登泰山[20],覽鄒嶧[21],歷嵩、少間[22],涉兩海[23],入閩、越之隩阻[24],茲山何啻泰山之礨石[25]?顧所以悠然者,特寄於此!莊子雲[26]:“舊國舊都[27],望之暢然[28]。雖使丘陵、草木之緡[29],入之者十九[30],猶之暢然[31]。
況見見聞聞者也[32]?”予獲侍斯亭[33],而僭為之記[34]。翻譯我外祖父家世代居住在吳淞江南邊的千墩浦邊上。
表兄周澱由考中進士進入仕途,在外做官二十多年,罷官回來後在昆山縣城租房居住。嘉靖三十年,在馬鞍山的南麓,婁水的兩岸定居。
回憶起我小時候曾經住在外祖父家,大概離縣城三十裏,遠遠地遙望馬鞍山坍塌如壹堆堆積的土灰壹樣,雲霧繚繞,似有似無。澱山公越來越喜歡這座山了,在山上建了高大的樓閣,彎曲的欄桿,臺幾、坐席、門窗隨處可見,又在房子的後面建了壹座小花園,在園子中建了壹座亭子,用陶淵明“悠然見南山”的詩句作為亭子的名字。
陶淵明的詩不像晉代、宋代那些刻意修飾文字的人所做的壹樣,而恬淡自然的意韻,常常體現在言外,不只是壹時的適意。而看到天地間的萬物,心中無阻塞之處,隨遇而安,到了哪裏能不悠然自得呢?我曾經認為悠自得的人確實能夠和天道成為—體,說陶淵明先生不知道天道,是不行的啊。
澱山公依仗傑出有為的才能,所做官職,多有顯著的聲名和功績,因而不被嫉妒他的人容納。然而到現在,朝廷談論可以重用的人才,還—定推崇澱山公。
大概澱山公沒有被世人所忘懷,然而,他自己卻忘懷到這種地步。陶淵明先生已經遠去了,我無從跟隨他來向他請教。
我將要跟隨澱山公向他請教“悠然”的原因。那“山氣日夕佳,飛鳥相與還,此中有真意,欲辨已忘言”的詩句,陶淵明沒有能夠說出其中“悠然”的含義,澱山公哪裏能夠說出它呢?澱山公遊歷天下,曾登上泰山;遊覽鄒山,遊歷嵩山及少室山之間,涉遊東海和南海;進入福建和浙江兩地深險難行的地域,這馬鞍山與泰山的壹塊大石頭有什麽不同呢?回想澱山公的悠然自得,只寄托在這座山中吧!莊子說:“自己的祖國和故鄉,看到她心裏就舒暢,即使丘陵萆木雜蕪,掩蔽了十分之九,心裏仍然舒暢。
何況是親身見聞到本來面目的呢?”我獲得陪同這座悠然亭的主人的榮耀,冒昧地寫下了這篇文章。註釋[1]外家:指外祖父家。
吳淞江:又名蘇州河,在今江蘇省南部、上海市西部,流經昆山。千墩浦:歸有光《前山丘翁壽序》:“吳郡太湖之別,為澱山湖,湖水溢出為千墩浦,入於吳淞江。
當浦入江之處,地名千墩;環浦而居者,無慮數千家。” [2]表兄澱山公:周大禮別號澱山,系因澱山湖之地而名。
歸有光的母親周桂與周大禮的父親周書同壹祖父。 [3]自田野登朝:指周大禮於嘉靖十壹年(1532)考中進士而入仕途。
[4]宦遊:古人指外出做官。 [5]歸:指罷官裏居。
僦(jiù)居:租房。縣城:指昆山縣城。
[6]嘉靖三十年:即公元1551年。 [7]定蔔:指定居。
馬鞍山:在今江蘇昆山境內,又名玉峰。其形如馬鞍,故名馬鞍山。
陽:山的南面稱陽。婁水:即婁江。
歸有光《見村樓記》:“昆山治城之隍,或雲即古婁江。然婁江已湮,以隍為江,未必然也。”
陰:水的南面為陰。 [8]頹(tuí)然:坍塌的樣子。
[9]杳靄:雲霧飄渺的樣子。 [10]靖節:即陶淵明(365—427),晉潯陽(今屬江西)人,壹名潛,字元亮。
曾為州祭酒,復為鎮軍、建威參軍,後為彭澤令,因“不為五鬥米而折腰”,棄官歸隱,以詩酒自娛。他詩風恬淡,狀寫山川田園之美,樸素自然。
有《陶淵明集》,世稱靖節先生。《晉書》《宋書》皆有傳。
悠然見南山:見陶淵明《飲酒二十首》詩之五:“采菊東籬下,悠然見南山。” [11]雕繪:指刻意修飾文字。
[12]中無留滯:指心中無阻塞之處,隨遇而安。 [13]天壤間物:指天地間的萬物。
[14]道:這裏指宇宙萬物的本原、本體。《韓非子·解老》:“道者,萬物之所然者,萬理之所稽也。”
[15]聲績:指聲名與功績。 [16]妒媢:即妒忌。
[17]殆:大概。未能以忘於世:指沒有被世人所忘懷。
[18]“山氣”四句:見陶淵明《飲酒二十首》之五。大意是說,歸鳥群使人感受到真樸自然的意趣,忘了再加辨析。
李善註“欲辨已。
6. 歸有光悠然亭記的翻譯
原文余外家世居吳淞江南千墩浦上[1].表兄澱山公[2],自田野登朝[3],宦遊二十餘年[4],歸始僦居縣城[5].嘉靖三十年[6],定蔔於馬鞍山之陽、婁水之陰[7]. 憶余少時嘗在外家,蓋去縣三十裏,遙望山頹然如積灰[8],而煙雲杳靄[9],在有無之間.今公於此山日親,高樓曲檻,幾席戶牗常見之.又於屋後構小園,作亭其中,取靖節“悠然見南山”之語以為名[10].靖節之詩,類非晉、宋雕繪者之所為[11].而悠然之意,每見於言外,不獨壹時之所適.而中無留滯[12],見天壤間物[13],何往而不自得?余嘗以為悠然者實與道俱[14].謂靖節不知道,不可也. 公負傑特有為之才,所至官,多著聲績[15],而為妒媢者所不容[16].然至今朝廷論人才有用者,必推公.公殆未能以忘於世[17],而公之所以自忘者如此. 靖節世遠,吾無從而問也.吾將從公問所以悠然者.夫“山氣日夕佳,飛鳥相與還,此中有真意,欲辨已忘言”[18],靖節不得而言之,公烏得而言之哉[19]?公行天下,嘗登泰山[20],覽鄒嶧[21],歷嵩、少間[22],涉兩海[23],入閩、越之隩阻[24],茲山何啻泰山之礨石[25]?顧所以悠然者,特寄於此!莊子雲[26]:“舊國舊都[27],望之暢然[28].雖使丘陵、草木之緡[29],入之者十九[30],猶之暢然[31].況見見聞聞者也[32]?”予獲侍斯亭[33],而僭為之記[34].翻譯我外祖父家世代居住在吳淞江南邊的千墩浦邊上.表兄周澱由考中進士進入仕途,在外做官二十多年,罷官回來後在昆山縣城租房居住.嘉靖三十年,在馬鞍山的南麓,婁水的兩岸定居. 回憶起我小時候曾經住在外祖父家,大概離縣城三十裏,遠遠地遙望馬鞍山坍塌如壹堆堆積的土灰壹樣,雲霧繚繞,似有似無.澱山公越來越喜歡這座山了,在山上建了高大的樓閣,彎曲的欄桿,臺幾、坐席、門窗隨處可見,又在房子的後面建了壹座小花園,在園子中建了壹座亭子,用陶淵明“悠然見南山”的詩句作為亭子的名字.陶淵明的詩不像晉代、宋代那些刻意修飾文字的人所做的壹樣,而恬淡自然的意韻,常常體現在言外,不只是壹時的適意.而看到天地間的萬物,心中無阻塞之處,隨遇而安,到了哪裏能不悠然自得呢?我曾經認為悠自得的人確實能夠和天道成為—體,說陶淵明先生不知道天道,是不行的啊. 澱山公依仗傑出有為的才能,所做官職,多有顯著的聲名和功績,因而不被嫉妒他的人容納.然而到現在,朝廷談論可以重用的人才,還—定推崇澱山公.大概澱山公沒有被世人所忘懷,然而,他自己卻忘懷到這種地步.陶淵明先生已經遠去了,我無從跟隨他來向他請教.我將要跟隨澱山公向他請教“悠然”的原因.那“山氣日夕佳,飛鳥相與還,此中有真意,欲辨已忘言”的詩句,陶淵明沒有能夠說出其中“悠然”的含義,澱山公哪裏能夠說出它呢?澱山公遊歷天下,曾登上泰山;遊覽鄒山,遊歷嵩山及少室山之間,涉遊東海和南海;進入福建和浙江兩地深險難行的地域,這馬鞍山與泰山的壹塊大石頭有什麽不同呢?回想澱山公的悠然自得,只寄托在這座山中吧!莊子說:“自己的祖國和故鄉,看到她心裏就舒暢,即使丘陵萆木雜蕪,掩蔽了十分之九,心裏仍然舒暢.何況是親身見聞到本來面目的呢?”我獲得陪同這座悠然亭的主人的榮耀,冒昧地寫下了這篇文章.註釋[1]外家:指外祖父家.吳淞江:又名蘇州河,在今江蘇省南部、上海市西部,流經昆山.千墩浦:歸有光《前山丘翁壽序》:“吳郡太湖之別,為澱山湖,湖水溢出為千墩浦,入於吳淞江.當浦入江之處,地名千墩;環浦而居者,無慮數千家.” [2]表兄澱山公:周大禮別號澱山,系因澱山湖之地而名.歸有光的母親周桂與周大禮的父親周書同壹祖父. [3]自田野登朝:指周大禮於嘉靖十壹年(1532)考中進士而入仕途. [4]宦遊:古人指外出做官. [5]歸:指罷官裏居.僦(jiù)居:租房.縣城:指昆山縣城. [6]嘉靖三十年:即公元1551年. [7]定蔔:指定居.馬鞍山:在今江蘇昆山境內,又名玉峰.其形如馬鞍,故名馬鞍山.陽:山的南面稱陽.婁水:即婁江.歸有光《見村樓記》:“昆山治城之隍,或雲即古婁江.然婁江已湮,以隍為江,未必然也.”陰:水的南面為陰. [8]頹(tuí)然:坍塌的樣子. [9]杳靄:雲霧飄渺的樣子. [10]靖節:即陶淵明(365—427),晉潯陽(今屬江西)人,壹名潛,字元亮.曾為州祭酒,復為鎮軍、建威參軍,後為彭澤令,因“不為五鬥米而折腰”,棄官歸隱,以詩酒自娛.他詩風恬淡,狀寫山川田園之美,樸素自然.有《陶淵明集》,世稱靖節先生.《晉書》《宋書》皆有傳.悠然見南山:見陶淵明《飲酒二十首》詩之五:“采菊東籬下,悠然見南山.” [11]雕繪:指刻意修飾文字. [12]中無留滯:指心中無阻塞之處,隨遇而安. [13]天壤間物:指天地間的萬物. [14]道:這裏指宇宙萬物的本原、本體.《韓非子·解老》:“道者,萬物之所然者,萬理之所稽也.” [15]聲績:指聲名與功績. [16]妒媢:即妒忌. [17]殆:大概.未能以忘於世:指沒有被世人所忘懷. [18]“山氣”四句:見陶淵明《飲酒二十首》之五.大意是說,歸鳥群使人感受到真樸自然的意趣,忘了再加辨析.李善註“欲辨已忘言”雲:“言者,所以在意也;得意而忘言.” [19]烏得:哪裏能夠. [20]泰山:我國五嶽中的東嶽,主峰在今山東泰安市。
7. 關於小亭的詩句
壹、常記溪亭日暮知,沈醉不知歸路。
——宋·李清照《如夢令·常記溪亭日暮》 譯文:時常記起溪邊亭中遊玩至日色已暮,沈迷在優美的景色中忘記了回家的路。 二、蘇溪亭上草漫漫,誰倚東風十二闌。
——唐·戴叔倫《道蘇溪亭》 譯文:蘇溪亭外野草青青,無邊無際,是誰隨著東風唱著闌幹十二曲呢? 三、遊人不管春將老,來往亭前踏落花。——宋·歐陽修《豐樂亭遊春·其三》 譯文:遊春的人們哪管春天將去,腳踏專落花在豐樂亭前來來往往。
四、天下傷心處,勞勞送客亭。——唐·李白《勞勞亭》 譯文:天下最傷心的地方,就是這送別的勞勞亭。
五、憑高望遠思悠哉,晚上江亭夜未回。——唐·白居易《江亭夕望》 譯文:我站在高處望向遠方,思緒卻悠然遠飄天外,傍晚時屬分站在江亭上發現天還沒徹底黑下來。
8. 悠然亭記的亭得名於
陶淵明先生已經遠去了,我無從跟隨他來向他請教。
我將要跟隨澱山公向他請教“悠然”的原因。那“山氣日夕佳,飛鳥相與還,此中有真意,欲辨已忘言”的詩句,陶淵明沒有能夠說出其中“悠然”的含義,澱山公哪裏能夠說出它呢?澱山公遊歷天下,曾登上泰山;遊覽鄒山,遊歷嵩山及少室山之間,涉遊東海和南海;進入福建和浙江兩地深險難行的地域,這馬鞍山與泰山的壹塊大石頭有什麽不同呢?回想澱山公的悠然自得,只寄托在這座山中吧!莊子說:“自己的祖國和故鄉,看到她心裏就舒暢,即使丘陵萆木雜蕪,掩蔽了十分之九,心裏仍然舒暢。
何況是親身見聞到本來面目的呢?”我獲得陪同這座悠然亭的主人的榮耀,冒昧地寫下了這篇文章。