生如夏花的意思是:生命要像夏季的花朵那樣絢爛奪目地開放。
這個詞出自泰戈爾的詩歌《Let life be beautiful like summer flowers》,翻譯成中文就是“生如夏花”。
英文原文是:"Let life be beautiful like summer flowers And Death like autumn leaves."?
鄭振鐸譯為“使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美”。
擴展資料壹、原文
生如夏花
生命,壹次又壹次輕薄過
輕狂不知疲倦
——題記
1
我聽見回聲,來自山谷和心間
以寂寞的鐮刀收割空曠的靈魂
不斷地重復決絕,又重復幸福
終有綠洲搖曳在沙漠
我相信自己
生來如同璀璨的夏日之花
不雕不敗,妖冶如火
承受心跳的負荷和呼吸的累贅
樂此不疲
2
我聽見音樂,來自月光和胴體
輔極端的誘餌捕獲飄渺的唯美
壹生充盈著激烈,又充盈著純然
總有回憶貫穿於世間
我相信自己
死時如同靜美的秋日落葉
不盛不亂,姿態如煙
即便枯萎也保留豐肌清骨的傲然
玄之又玄
3
我聽見愛情,我相信愛情
愛情是壹潭掙紮的藍藻
如同壹陣淒微的風
穿過我失血的靜脈
駐守歲月的信念
4
我相信壹切能夠聽見
甚至預見離散,遇見另壹個自己
而有些瞬間無法把握
任憑東走西顧,逝去的必然不返
請看我頭置簪花,壹路走來壹路盛開
頻頻遺漏壹些,又深陷風霜雨雪的感動
5
般若波羅蜜,壹聲壹聲
生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美
還在乎擁有什麽
二、賞析
生命要像夏季的花朵那般絢爛奪目,努力去盛開,可除了生命中的美麗,人生也難免會有不完美的地方和不如意的結局,即使是悲傷如死亡,淡然的看待,就像秋葉般靜美地接受所有的結局,最美的已盡力去爭取經歷過了,那便沒有遺憾了。
三、作者介紹
拉賓德拉納特·泰戈爾(1861年—1941年),印度詩人、文學家、社會活動家、哲學家和印度民族主義者。代表作有《吉檀迦利》、《飛鳥集》、《園丁集》、《新月集》、《最後的詩篇》、《戈拉》、《文明的危機》等。